口语语感学习经验

口语语感学习经验

ID:31154587

大小:49.18 KB

页数:5页

时间:2019-01-06

口语语感学习经验_第1页
口语语感学习经验_第2页
口语语感学习经验_第3页
口语语感学习经验_第4页
口语语感学习经验_第5页
资源描述:

《口语语感学习经验》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、口语语感学习经验编者按:本文主要从中国的外语教学始终把语法放在重要位置;这好比学习外语,父母的"规范"是"语法",孩子成长中明白的"道理"是"语感";目前市场上有外语学习需求的基本分成如下几类;只有泡在这片海洋中,熟悉"水性",才能如鱼得水,应用自如;从各个侧面发掘外语的魅力,了解她、欣赏她、爱上她;学习外语的正确心态;进行讲述。其中包括:长期听说读写培养的语感,比任何枯燥牵强的语法都实用、学外语前,需扪心自问、为赶时髦、为了自尊、为了出国留学、为嫁老外、为进外企、为了父母、听力-不断听和外语有关的素材,从新闻、纪

2、实到文化、体育,不带任何目的泛听,只是培养听觉、词汇语法-就象交朋友一样,我们无法和陌生人称兄道弟,相处须一步步来,从相识到相知,成为朋友、大声朗读-许多同学不愿这样,怕难为情,宁可默读,这样只能事倍功半、掌握语法的原理也相同-多看多读,多做比较,熟悉一个语法的几种情况,才会产生熟悉和认同感、不能当作汉语的对应语、语言是感性的,多数情况不能用理性分析、要放松面对等,具体材料详见:中国的外语教学始终把语法放在重要位置,这无可厚非,如同父母教育孩子什么可做什么不可做,因为他们没有自己的人生观和世界观,父母必须进行约束;

3、可当孩子逐渐长大,明白父母说的"禁区"有些过于绝对,某些地方是可以变通的。第5页共5页这好比学习外语,父母的"规范"是"语法",孩子成长中明白的"道理"是"语感":所谓"语感"并非深不可测,那是我们对语言的感觉,无法说出道理的一部分---如同说母语,有几位在说话时会想这句话是主动还是被动,定语前置还是后置呢?长期听说读写培养的语感,比任何枯燥牵强的语法都实用。学习任何一门艺术或技术,都需要倾注努力和心思,用一种单纯和热情的态度去学习,用心体会她的魅力,你会在语言的海洋找到无穷乐趣。学外语前,需扪心自问:我为何学?为

4、了谁学?准备花多少时间和金钱学?学习的长短期目标如何?怎样有效利用时间和综合各种手段?碰到困难怎么办?目前市场上有外语学习需求的基本分成如下几类:1.为赶时髦-**是国际大都市,这么多人会说外语,我也凑凑热闹,给自己"镀金"。2.为了自尊-我别的什么都不差,就是外语不行,为了不丢面子,不给大家看扁,一定要争口气。3.为了出国留学-出国热及移民潮促使全民"恶补"外语的热情空前高涨。这部分对象占据外语培训的半壁江山。第5页共5页4.为嫁老外-跨国婚姻使原本只注重外表修饰的美眉们纷纷把注意力从整容、健身、化妆品转向了"外

5、语"这块诱人的"蛋糕"5.为进外企-为提升个人职场价值,外语成了各路精英的"敲门金砖"和升职"砝码",为了老板而学。6.为了父母-这部分学生面临升学压力、父母老师的期望和同学的竞争,即使不喜欢,也得硬着头皮上。凡是以上的学生群体,最终学有所成的不到三成。那么真正能学好的是哪类人呢?---只有一种人,即真正爱外语,并愿意主动接近"她"的人。只有泡在这片海洋中,熟悉"水性",才能如鱼得水,应用自如。因此在课堂中,我有意引导学生从各个侧面发掘外语的魅力,了解她、欣赏她、爱上她。惟有如此才能保持动力推动努力将外语用得更地道

6、和流畅。一.听力-不断听和外语有关的素材,从新闻、纪实到文化、体育,不带任何目的泛听,只是培养听觉;长此以往,外语就成为深入骨髓的东西,通过对语音语调的不断模仿,语感在不知不觉中自然形成,想扔也扔不掉。第5页共5页二.词汇语法-就象交朋友一样,我们无法和陌生人称兄道弟,相处须一步步来,从相识到相知,成为朋友;但如果好朋友一直不联络,感情久而久之也会生疏和淡漠,外语也一样,即便基础打得好,如果好久不接触,还是会遗忘。许多初学者由于无法适应陌生的单词语法,一开始就输了心态:很多人完全靠记忆背单词,因脑力精力有限,方法机

7、械,而对此深恶痛绝,何不尝试这么做呢?背词前多看几遍结构和对应的中英文含义,看到眼熟,再着手背单词的部分。就象我每次记新班学生的名字,总是先记他们的长相特征,再用联想法记名字,所以1-2节课,基本能叫出所有学生的姓名。三.大声朗读-许多同学不愿这样,怕难为情,宁可默读,这样只能事倍功半;默读是"入眼",第一重输入,而朗读是"出口",第一重输出,朗读出的单词再次进入耳朵时,"入耳",则是第二重输入了。双重输入的效果当然好过只看不读,你觉得有道理吗?四.掌握语法的原理也相同-多看多读,多做比较,熟悉一个语法的几种情况,

8、才会产生熟悉和认同感。第5页共5页再和各位聊聊学习外语的正确心态---首先不能当作汉语的对应语-比如做翻译练习时,不少同学习惯两种语言字字对应,堆砌成生拼硬凑的文字,让读者不知所云,例如:五花八门译成fiveflowereightdoors;七上八下seven-upeight-down,殊不知老外一头雾水,以为中国成语中还有像可口可乐一样的"七喜"《7-UP

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。