初中英语写作中“中式英语”现象浅析

初中英语写作中“中式英语”现象浅析

ID:30632355

大小:18.11 KB

页数:6页

时间:2019-01-01

初中英语写作中“中式英语”现象浅析_第1页
初中英语写作中“中式英语”现象浅析_第2页
初中英语写作中“中式英语”现象浅析_第3页
初中英语写作中“中式英语”现象浅析_第4页
初中英语写作中“中式英语”现象浅析_第5页
资源描述:

《初中英语写作中“中式英语”现象浅析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果初中英语写作中“中式英语”现象浅析  “中式英语”是指中国的英语学习和使用者由于受母语干扰和影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范英语或不合英语文化习惯的畸形英语。“中式英语”是中国学生经常犯的典型错误,尤其在初中生中非常常见。尽管教师一再纠正,学生仍然一再犯错。因此,对学生出现的“中式英语”进行分析很有必要。  一、“中式英语”产生的原因分析  对于语言学习者来说,真实的语言交流环境是非常重要的。而中国英语学

2、习者恰恰缺少这样的语言环境。除了在学校的英语课堂上,中学生们很少有机会说英语、用英语。  同时,我们的英语教学也存在一些问题。比如,长期以来,重视学生对英语知识的掌握、考试分数的提高,而对其英语能力的提高、英语思维的培养却不够重视。  此外,我们的学生从小生活在汉语文化中,接受汉语教育,形成的是汉语思维。甚至可以说,在我们的学习生活中,汉语思维根深蒂固。这就加剧了“中式英语”形成的必然性,我们很难避免。课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用

3、价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果  因此,中国的中学生们在使用英语交流时,很容易且很自然地将汉语式语句架构套用在英语中,从而表达出不规范的英语,即“中式英语”。  二、“中式英语”的典型错误分析  词汇误用  1.搭配错误  学生在词汇学习中,往往只是简单地以为一个英文单词对应某个中文单词,因此只是死记单词的中文意思,忽略了单词的用法。而且,在使用过程中也不假思索地根据中文意思进行搭配,这就很容易造成失误,甚至笑话。  3.误用词性  英语的句子表达需要遵循一定的语法规则,句子各成分由不同词性的词构

4、成。但由于学生词性的意识比较薄弱,在写作时很容易只把注意力放在词义上,而忽略了词性,造成错误。  4.想象出的词汇课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果  英文中很多词汇都有专有的表达,而学生受词汇量的影响,在找不到英文单词表达某个意思时,常常结合自己已学的词汇或者熟悉的构词法来组合、想象出这些词汇,造成错误。  句法问题  1.语序不恰当  在写作中

5、,学生们常习惯按中文的语序翻译英文句子,然而中英文的句子语序又存在差异,这就容易出现错误。  2.句式结构错误  许多学生由于受汉语思维的干联盟扰,加上自身英语句式掌握不过关,在英语写作时也不注意英语句法,常常出现一些句法结构错误。  3.语态错误  汉语中,我们习惯用主动语态来表达,被动语态很少用,而英语中被动语态使用频率较高。因此,基于汉语和英语对于语态使用的频率的差别,学生在语态方面也很容易出错。课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用

6、价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果  4.直译出的句式  英语中很多表达跟汉语是无法一一对应的,而有些学生不了解这个特点,在写作时常常将汉语直译成英语,而不关注一些习惯词组搭配、句型特点,因此造成错误。  表达不地道  有些学生的英语作文,虽然没有语法方面的错误,但是读起来觉得表达生硬,不够流畅、不够地道,有明显的“中式英语”的痕迹。一个典型的“中式英语”表达的例子:“Tinamarriedwithadoctor.”此句中的“with”其实是多余的,地道的表达应为“Tinamarriedadoctor

7、.”学生出现这种错误,原因就在于对“marry”一词掌握不熟练。汉语中,我们说“和某人结婚”,而英语中,其实“marrysb.”已经包含“和某人结婚”的意思。如果再加上一个“with”,反而画蛇添足。这个例子就体现了由母语迁移而造成的“中式英语”。  可见,如果一味按照汉语思维翻译,没有考虑到用语环境及不同的思维表达方式,错误就在所难免了。  三、“中式英语”对英语教学的启示课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具

8、有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果  

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。