I Wonder How and I Wonder Why

I Wonder How and I Wonder Why

ID:30546252

大小:105.50 KB

页数:5页

时间:2018-12-31

I Wonder How and I Wonder Why_第1页
I Wonder How and I Wonder Why_第2页
I Wonder How and I Wonder Why_第3页
I Wonder How and I Wonder Why_第4页
I Wonder How and I Wonder Why_第5页
资源描述:

《I Wonder How and I Wonder Why》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、IWonderHowandIWonderWhy  《Mylove》里有一句经典的歌词:“Iwonderhow.Iwonderwhy.”这句歌词的意思是“我想知道为什么?我想知道怎么是这样?”在学习英语这门语言的过程中,面对诸多迷离的语言现象,学生不禁要发出同样的疑问。应该如何应对学生这样的疑问呢?  作为英语老师,若让学生透彻地了解了英语语言和汉语语言的差异,就等于让他们在英语语言学习的浩瀚海洋中找到了一种航行的工具,节省时间,事半功倍。  简单来说,英语语言和汉语语言的差异,主要有以下几点。  一、汉语是意合性的语言,而

2、英语是形合性的语言  因为汉语属意合性语言,需要依靠词语的简单重复来增加句子的凝聚力,因此,汉语在讨论同一事物时,往往采取重复相同词语的手段。而英语由于有连词等丰富的语言形态手段来确保句子的衔接与连贯,可以无所顾忌地追求词语的变化。正因如此,英语写作中一般应避免重复同一语汇,而是提倡词语变换。  学生如果能体会并感受到英语写作中同义变词的需要,就有可能在作文中写出较为地道的英语句子。比如,一位学生在一篇议论城市是否应该建地铁的文章中写道:Theybelievethattheprocessoftheundergroundco

3、nstructionistoolongandduringthisperiod,thecitytrafficwillbeinchaos.Besides,weshouldnotneglectthattheinvestment5inthisprojectistoolong.句中,process到了下文换成了period,theundergroundconstruction到了下文又自然地换成了theproject,使得整个句子读起来很地道,没有重复感,没有汉语思维的印迹。  此外,由于英语中的词汇总量远远多于汉语,所以汉语中单个

4、词的搭配能力要远远超过英语中单个词的搭配能力,这样才能取得大致相同的表达效果,但这也可能造成在汉语中完全正确的搭配,在英语中却有搭配不当的问题,比如汉语可以说“快速”,英语却不能说“aquickspeed”,应该说“ahighspeed”。再比如,汉语说“快餐、快件、快嘴”,汉语都是一个“快”,以不变应万变,英语如果仅用fast或quick是解决不了问题的,却得有不同的翻译,它们分别是afastfood,anexpressmail,astraightperson。汉语“做作业、做伴、做饭、做东、做好人、做礼拜、做梦、做生日

5、、做样子、做主”中的“做”在英语里也要用不同的“做”才能体现出来,它们可以译为:“doone’shomework,accompanysb.,prepareameal,playthehost,trytobeagoodfellow,gotochurch,haveadream,celebratesb’sbirthday,makeashow,takearesponsibilityforadecision”,英语中仅仅一个“do”是对付不了汉语中这么多“做”的。  所以人们会发现,阅读中文报纸,认识大概1000个汉字左右就可以了,而

6、流畅阅读美国的报纸大概需要4000~5000个单词。多记单词才能学好英语,这是符合英语这门语言的规律的。这一点也可以拿来作为提醒学生好好背英语单词的一个很好的例证。5  二、英语是一种注重主语(subject-prominent)的语言,而汉语则是一种注重主题(topic-prominent)的语言  在汉语中主语和谓语间的语法关系与其说是施事与动作关系,不如说是话题和说明的关系。也就是说,汉语中的话题未必是句中的主语,因为主语并非中国语法所必需的,所以当主语显然可知时,往往省略。而英语却属主谓结构,句子没有主语就不成句子

7、。若明白了英汉两语的这种差异,学生在英语写作中就应注意努力挖掘或填补真正的主语,从而避免无主句或错用主语句。比如汉语说“昨天发生了一场火灾”,翻译成英语变成了“一场火灾在昨天发生了”,汉语说“我的家乡发生了很大变化”,英语要表达成“很多变化在我的家乡发生了”。  要让学生理解英语句子不可无主语的一个鲜活的例子便是从古诗的翻译入手,我选择了最为脍炙人口的《静夜思》。  静夜思  床前明月光,  疑是地上霜。  举头望明月,  低头思故乡。  NIGHTTHOUGHTS  Infrontofmybedthemoonlighti

8、sverybright.  Iwonderifthatcanbefrostonthefloor?  Iliftupmyheadandlookatthefullmoon,thedazzlingmoon.  Idropmyhead,andthinkofthehomeofolddays.5  当学生读完《静夜

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。