日本語における外来語 日语毕业论文

日本語における外来語 日语毕业论文

ID:305300

大小:74.50 KB

页数:12页

时间:2017-07-21

日本語における外来語  日语毕业论文_第1页
日本語における外来語  日语毕业论文_第2页
日本語における外来語  日语毕业论文_第3页
日本語における外来語  日语毕业论文_第4页
日本語における外来語  日语毕业论文_第5页
资源描述:

《日本語における外来語 日语毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、日本語における外来語-日本社会と日本語にもたらしている影響を中心に要旨:16世紀から欧米言語を語源とする外来語が日本語に取り入れられた。数多くの外来語を導入することによって、日本は欧米の先進的な文化や技術を自国に取り入れ、産業革命の終電に間に合って、先進国の行列に入った。外来語の導入と活用は単なる言語現象ではなくて、西洋諸国の先進的な文化、芸術、科学技術、ライフスタイルなどが日本に輸入された明証である。外来語の導入は日本の経済発展にも大きな貢献をした。外国語を導入することによって日本語の言語体系も

2、音節増加、表現の幅が広がるなどの変化が生じ、日本語に活力を注いだ。近年、外来語の増加による過度の使用や表記や語形の混乱は、社会的な問題にもなっている。でも、これは外来語発展の過程の中の一つの段階であり、外来語が普及することによって、多くの問題が解けていくはずだ。国際化の進展などに伴い、日本語における外来語はこれからも多くなるだろう。キーワード:外来語 導入 欧米文化 歴史 日本語中文摘要:从16世纪起,日语开始吸收大量的欧美词汇(外来语)。通过吸收大量的外来语,日本将欧美的先进文化和技术为我所用,

3、搭上了工业革命的末班车,迅速实现了近代化,成为了发达国家。外来语进入日语不只是一种语言现象,它也是西方的先进文化、艺术、科技、生活方式等传入日本的明证。外来语的吸收在某种程度上也促进了日本经济的发展。在语言方面,外来语的吸收使日语的基本音节增加,丰富了日语的词汇和表达,为日语注入了活力。外来语的滥用及书写和词形的不规范也对日本社会和日语产生了一些不良影响。但是这是外来语进入日语这个语言体系所必须经历的一个阶段,随着外来语的普及,这些问题都将迎刃而解。随着国际化进程的发展,日语还将吸收更多的外来语。

4、关键词:外来语吸收欧美文化历史日语12はじめに:今の日本では、商店の名前であろうと、雑誌の表紙であろうと、すみずみに外来語が満ちている。日本語ほど外来語が多い言語はないといっても過言ではない。しかも、外来語の勉強は日本語を勉強する学習者にとって、一番難しいかもしれない。日本語をよく勉強することには、外来語についての知識を了解する必要がある。本研究は先行研究を踏まえたうえで、外来語の範疇と性格、外来語導入の歴史や使用現状及び外来語導入による日本語と日本社会への影響の諸相について検討してみた。第1章 

5、外来語の範疇と性格第1節 外来語の定義日本語では、外来語の定義について、権威ある辞書には次のように述べている。 「他の言語から借用して、自国語と同様に使用するようになった語、借用語。日本語では広義には漢語を含まれるが、狭義には主として欧米諸国から入ってきた語を言う。現在では一般にカタカナで表記される。」     (小学館 『大辞泉』) 「主として室町時代以降、漢字文化圏以外の国から入ってきた語を言う。」(小学館 『日本国語大辞典』) 「もと外国語だったものが、国語の中に取り入れられたことば、主とし

6、て明治以降欧米から直接伝わったことばを言う。ふつうカタカナで書く。 (三省堂 『国語大辞典』)また、吉沢典男、石綿敏雄編『外来語の語源』でも、「外来語は外国語から日本に入ってきた単語である。いわゆる漢語も中国から取り入れたものであるから、本来外来語といってもよいはずであるが、慣習として含めない。日本で外来語というのは主としてヨーロッパから日本語の中に入ってきたことばを指していうのが普通である。」と述べている。以上の意見をまとめれば、日本語における外来語というのは、主として漢語以外の外国語から国語に

7、取り入れた語である。すなわち、室町末期以降、ポルトガル語、オランダ語から、江戸末期以降は、英語、ドイツ語、フランス語などの欧米諸言語に由来するものを指すことが多い。「ホテル」「ミルク」「オリジナル」「コスト」「リスク」「リテラシー」「ホームページ」「データベース」12「レベル」「ライフスタイル」などがその例である。外来語を「洋語」と呼ぶことがあるのもこのためである。第2節 外来語の表記外来語は普通「音訳」という方法で言語の発音を自国語の音韻に置き換え、自国語の文字で表す。日本語における外来語は、も

8、との外国語から国語に取り入れられる時、国語の構造にあわせて、発音や語形、意味用法に変化が生じ、国語化するのが普通である。日本語では、外国語の原語の音を日本語の音韻体系に基づく近似音に直し、それをカタカナで表記することによって外来語としている。現代の外来語はカタカナで書き表すのが一般的であるが、外来語表記の歴史を見ると、この傾向はそれほど古いものではない。欧米系の外来語が流入し始めた室町末期から、江戸初期の国語文献では、外国語や外来語の表記は、漢字であったり、平仮名であったり、時には

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。