欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:30402752
大小:20.58 KB
页数:9页
时间:2018-12-29
《行业分析报告,英文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划行业分析报告,英文 XX年英语行业分析报告 当今世界,随着经济全球化的发展,世界各国的联系越来越密切,英语作为一门国际语言,在这个过程中发挥着重大的作用,同时英语人才也越来越受到各个行业、各个领域的青睐。 对于以商务英语为专业的本科学生来说,尤其是即懂商业贸易、市场营销、经济管理,又精通英语的复合型人才,他们的就业面广,就业前景乐观,既可在外经贸、国际商务中从事翻译工作的,也可从事各种外经贸和国际商务的实际业务工作的。 同时在我国与世界经贸接轨并不断发展的前提下,
2、对于外语尤其是英语专业人才的需求不断增长,这包括英语翻译、英语教育、英语日常运用方面的人才,所以翻译专业的学生主要可以在外事、外贸、外企、各类涉外金融机构、商务管理公司、专业翻译机构、出版、新闻、旅游等部门,承担、商务翻译、外贸洽谈、经贸文秘、英语编辑、英语记者、驻外商务代理、涉外公关等工作;同时也可在中学、中专、职高、技校和英语语言培训中心、大中专院校等从事教学工作。就业前景是乐观的。目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安
3、保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 现如今旅游业成为我国主要的支柱产业之一。涉外导游和旅游业管理人员已成为我国急需的人才。作为专业的旅游英语人才,将有广阔的发展前景。旅游英语专业的学生可以到导游部、计调部、业务部、行政部、门市部、游客接待中心、前台部、餐饮部和营销部等地方从事中英文导游员、计调员、接待员、部门主管、涉外会展策划等相关工作。 据劳动人事部统计,英语专业生的就业率一直在各专业中居于前10位。即使在近年来大学生就业普遍不景气的情况下,大多数院校英语专业毕业生的就业率仍然保持90%以上,同时由职云网()在海量信息基础上计算而得,在工资待遇方面,应届英语专业毕业生的
4、工资待遇平均水平在3000元左右,而其他相关职位的工资待遇平均水平在6000元以上。虽然英语专业的就业前景很乐观,但男女比例仍然存在,男女比例大概是1:7。 总体说来,英语这一行业的就业前景还是很乐观。 吉林地区翻译人才需求现状及发展趋势目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 前言大学里该学什么?大学里学到了什么?大学毕业生拿什么去跟别人竞争?而毕业后又能找到一份什么样的工作?这
5、些问题年复一年地横亘在大学生面前,让我们不得不思考:究竟是专业优势让我们广外学子立于不败之地,还是不断积累的实习、兼职经历,抑或是能力、态度、意识、动机这些软性的东西在左右着一切?再者,今年受金融危机,用人单位的实际需求量在大幅度地缩水,大学生的就业竞争形势十分激烈,面临着就业"疲软"状态。 一、基本情况 调研时间:大一上学期寒假期间 调研对象:与翻译专业有关的人士 调研目的:探求人才需求现状及发展趋势 调研方法:问卷调查 二、主要内容目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。为了适应公
6、司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 专业发展现状随着全球经济与科技的不断发展,加强与他国各方面的往来越来越成为必要。在这样的大环境下,以语言交流为中心的翻译工作也变得越来越重要。面对这样的新形势,加深对翻译本质及其目的的认识有助于摆正翻译研究和实践的发展方向以便使其更好的为本国社会发展。翻译的本质是要让交流的双方明白,准确传达原意同时也要让读者明白、懂、清楚了。这是个很简单的道理,否则还要翻译做什么呢?但就是这样简单的道理,在实践中却往往把握不住。例如:很多笔译是中文定稿,然后给翻译做。而中英文的差别和表述不同,
7、文化和阅读习惯的不同,需要翻译做一些处理,或增加、或删减、或调整。但因为中文稿往往是经过了层层审阅、道道把关,“客户”往往要求要严格按原文翻。翻译呢,为了让“客户”满意,也就会很忠实地翻,结果很容易是客户满意,但老外糊涂,被弄的云里雾里的;而翻译心里想着是最终读者呢,会担心“客户”不能结账,弄不好还丢了这个客户。翻译就处于两难,对谁负责呢? 专业需求现状 翻译本人一定要知道能做什么,不能做什么。翻译分为口译和笔译,一般来说做笔译的人不会去做口译,而部分做口译的人也
此文档下载收益归作者所有