论文化差异对英语翻译教学的影响及对策

论文化差异对英语翻译教学的影响及对策

ID:30212071

大小:93.54 KB

页数:13页

时间:2018-12-27

论文化差异对英语翻译教学的影响及对策_第1页
论文化差异对英语翻译教学的影响及对策_第2页
论文化差异对英语翻译教学的影响及对策_第3页
论文化差异对英语翻译教学的影响及对策_第4页
论文化差异对英语翻译教学的影响及对策_第5页
资源描述:

《论文化差异对英语翻译教学的影响及对策》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、论文化差异对英语翻译教学的影响及对策2014级英语专业陈明光摘要:翻译是不同语言的一种跨文化交际,是学习英语的重要方面,也是我们教学过程中的一个重难点。本文首先论述不同文化之间的差异对英语翻译教学的影响,指出如何把文化差异与翻译教学有效结合起来;如何在翻译教学中克服语言障碍、克服语言文化上的代沟。然后针对文化差异在英语翻译中所存在的问题,本论文提出相应的翻译技巧,旨在提高学生的翻译能力。关键词:问化差异;翻译教学;影响及对策Abstract:Translationisakindofcross-culturalexchange,whichisquiteessentia

2、lforEnglishlearninganddifficultforteaching.Thedissertationstartswithananalysisoftheinfluencesofculturaldifferencesoncollegetranslationteaching,thenwiththesuggestionsfortheeffectivecombinationoftheculturaldifferencesandtranslationteachingaswellasthemeasuresforovercomingthelanguagesbarri

3、ersintranslationteaching.Then,inviewoftheexistingproblemsintranslationteaching,thedissertationputsforwardcorrespondingtechniquestoimprovestudents’translationskills.Keywords:culturaldifferences;translationteaching;influenceandcountermeasures.引言语言是传递文化的载体,不同民族文化和语言的发展,构成是有很大密切关系。在文化传承的过程

4、中,不同国家、不同民族的文化都在他们的语言表达形式上留下强烈的痕迹。在我国,人们早已习惯用“翻译学”一词作为翻译钻研的各个领域的代名词。翻译是人类的一种跨文化的交流活动,是推动人类社会进步的最重要的手段和途径之一。有位国外专家曾经说过,翻译很可能是宇宙进化过程中产生的人类最复杂的一类活动。它的复杂性必然对我们的研究构成挑战,所以在研究中不断拓展,不断创新,不断深化。古往今来,一般来说,人类对翻译的研究已有了直观经验式的、文艺学的、语言学的、文化学的等多种视角和方法。在翻译学中同一个字词或者成语和习语在不同的国家中人们对其含义往往有所不同。在我国,例如:英语中的“ho

5、mework”(家庭作业)被误解成“家务”,“Doyouhaveafamily?”(你有孩子吗?)被误译成“尼有家庭吗?”等等。所以翻译是不能单单于语言的转换,而是透过语言表层,了解其深层内涵和文化涵义。只要透彻的掌握两种言语,翻译时才可“全文理解、融会于心”,“下笔抒词、自善其备”。文化是人类社会生活过程中所创造的物质财富和精神财富的总和,语言即是文化的一部分,同时,它也是一个民族的文化的缩影,如同窗口般向人们揭示着这个民族文化的差异、语言的特色。民族的文化是在特定的自然环境,历史条件,地理位置和社会现实中形成。本文主要是以文化与英汉翻译的差异性进行阐述,及其在英

6、汉互译时所应当采取的相对应的策略。中西两种文化的差异与翻译主要以下几个方面进行论述:1、翻译与文化之间的关系1.1何为翻译翻译就是“搬运”就是“转放”,而语言就是工具,是搬运的工具(周志培.陈运香.文化学与翻译.华东理工大学出版社,2013年)。简言之,翻译就是运用一种语言把另一种所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言活动。也就是说,在翻译的时候,要保证原文的意思,在保证了原文本意的基础上增加或是删减词汇。而翻译者的工作就是负责将一种语言转换成另一种语言的过程。因此,翻译有两种要素:准确性和表达性。准确性是翻译的首要条件。表达性则是让译文易于理解。翻译的根本

7、问题是“理解”和“传达”。对原作的理解是翻译的前提,但光是理解是不够的,斯坦纳(Steiner1975/1992/1998)提出的“理解也是翻译”。(赵彦春.翻译学归纳结论.上海外语教育出版社,2005年第10页)。翻译是学习外语的重要手段之一,也是探讨两种语言对应关系的一门学科。1.2何为文化随着社会的发展,人们正处在一个多姿多彩的文化时代,文化也已成为人们生活中离不开的一部分。我国现代的人类学家认为:文化是指某一群体的人们活动、穿着、思维和感觉的一切方式。如今随着社会的经济日益强大争雄和在世界上的地位的日益提高,各国之间的跨国文化交流。早在20世纪初,我国学

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。