广告英语的修辞特点在美学中的体现

广告英语的修辞特点在美学中的体现

ID:300141

大小:39.00 KB

页数:5页

时间:2017-07-20

广告英语的修辞特点在美学中的体现_第1页
广告英语的修辞特点在美学中的体现_第2页
广告英语的修辞特点在美学中的体现_第3页
广告英语的修辞特点在美学中的体现_第4页
广告英语的修辞特点在美学中的体现_第5页
资源描述:

《广告英语的修辞特点在美学中的体现》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、广告英语的修辞特点在美学中的体现摘要:广告成为现代生活的一个重要组成部分,其目的在于激发人们对事物的注意,并诱导于一定方向所使用的一种手段。修辞在广告英语中起着重要的作用,广告中经常使用各种修辞手法来增强语言的艺术性和感染力。通过对广告英语的修辞特点分析,从比喻、双关、拟人、排比等方面,从美学的角度论述广告英语的修辞特点。 关键词:广告英语修辞手法艺术性 Abstract:Rightnow,advertisinghasbecomeanindispensablepartinpeople’slife.Itspurposeistoarousepeo-ple’sattentionto

2、theobject.Anditisthewaytoleadpeopletotakeaction.RhetoricplaysanimportantpartinadvertisingEnglish.Allkindsofrhetoricdevicesareusedtostrengthenartisticqualityandinfluenceofthelan-guage.Thepapermainlyfocusesonfigureofspeech,pun,personification,parallelismandotherrhetoricdevicestodiscussthebeau

3、tyofrhetoricfromtheangleofaesthetics.Keywords:advertisingEnglish;rhetoricdevices;artisticquality随着商品经济的发展,以英语为载体的广告日益增多,已成为人们生活中不可缺少的部分。广告英语是设计者独具匠心、精心雕琢的产物。广告之所以引人注目,正是其讲究修辞手法,用词巧妙,句型新颖,从而产生形象生动、引人注目的效果。综观商业发展史,成功的优质品牌产品,总是以与之相应的广告作为先导,在激烈的商品市场竞争中,广告词撰写者总是深思熟虑,以简练的语句和巧妙的修辞手法,博取消费者对商品的信赖和喜爱

4、。现就广告英语的修辞运用及其作用作以探讨。1 比喻(FigureofSpeech)1.1 明喻(Simile)为了鲜明、形象地刻画某一事物,人们常将具有某种共同特征的两种不同事物加以对比,用另一种事物比作所要说明的事物。多用like,as,seem,if,asthough等连接。可以更鲜明,更简洁,更生动地描述事物,使人通过联想更深入了解事物,熟悉品牌,从而嬴得消费者的认同、信赖和喜爱。例如:Lightasabreeze,softasacloud.这是一则服装广告标题,形容其服装用料“轻如拂面之微风,软如天上云彩。”消费者看了,自然可以想象到穿上这种服装的轻松感和舒适感,进而

5、联想到自己穿上这种服装潇洒飘逸的形象。1.2 暗喻(Metaphor)用来表示两种不同事物之间的相似关系,把一个事物的名称用在另一个事物名称上。其主要特点是两种事物不用like或as连接。暗喻的作用与明喻一样,往往是用生动、具体、浅显、简单的、人们所熟悉的东西来比喻干涩、抽象、深奥、复杂的陌生事物,从而更形象、更深刻地说明事理,力求达到贴切、新颖、创新的表达效果。广告英语中暗喻的含蓄比较,更可激发消费者的丰富想象。例如:Themostsensationalplacetowearsationonyourlips.这则广告把口红暗喻为sation(缎子)。意为这种口红抹在唇上这个

6、最有激情的地方,好似穿上了光亮柔滑、细薄透亮的绸缎一般。1.3 换喻(Metonymy)换喻反映了两个密切相关的事物的现实关系,它是借用伴随或附属于某一事物的名称来代替某事物。它常利用人名、动植物名、职业、建筑物或地名等作为喻体,如用WhiteHouse(白宫)指代美国政府,用dove(鸽子)象征和平等。在广告中运用时,不把需推销的商品直接说出,而是用和它不可分离的其他事物的特征来代替它,突出描述产品特征,能自然地促使消费者去思索联想,获得惊奇、意想不到的印象。(1)Heistoofondofthebottle.这则广告中的“thebottle”所表示的是“thedrinki

7、nthebottle”,即“瓶中的饮料”。(2)Thekettleisboiling.壶里的水开了。用容器代替被盛的东西。1.4 提喻(Synecdoche)提喻是指用小的代替大的或大的代替小的,部分代替整体或整体代替部分,具体的代替抽象的或抽象的代替具体的[1]。例如:Innovativemindsgettheiredgefromus.这是一则招聘广告,这里用“mind”表示“理智、智力、才智”的抽象词比喻具体的“有才智的人”。2 双关(Pun)双关是广告英语运用较为广泛的手法,是一种被称之为“文字游

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。