资源描述:
《从社会语言学角度分析美国俚语 社会语言学论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、从社会语言学角度分析美国俚语一.Definitionsofslangs二.CharacteristicsofAmericanslangs三.Socialanalysisofslangsfromtheperspectiveofgender,age,occupationandsocialsettingstouseslang四.Socialfunctionsofslang五.Socialreasonsfortheuseofslang1.IntroductionTostudyslangscientificall
2、y,wecantaketheanthropologicaltraditionofculturalrelativism.“AccordingtoBryjakandSoroka(1994:57),‘culturalrelativismisthebeliefthatthereisnouniversalstandardofgoodandbadorrightandwrongandthatanaspectofanygivenculturecanbejudgedonlywithinitsowncontext.’Cul
3、turalrelativistsappeartosuggestthatallculturesorinstitutionsareequallyvalidorfittingandtendtoassumethatthemerepresenceofaculturaltraitwarrantsourvaluingit”(LinDajing,1997).俚语作为语言的一种,引起特殊性发挥着自己独特的作用,然而很多人并未对俚语有正确的认识,很多人把俚语作为地俗语对待,笔者认为,语言作为一种社会现象,尤其存在的合理性,
4、从社会语言学的角度讲,任何语言种类都是平等的,没有层级之分。本文将从社会语言学的角度对俚语这一语言特殊现象做一粗浅分析,希望能是大家改变对俚语的歧视态度。俚语常被定义为粗俗的语言,这种语言有其特定的使用群体,虽然使用者大多为知识水平不高的人群,但不能因此就对此语言有贬低,正是基于此观点,本文进行了如下分析。1.Definitionofslang2.1definitionsDuringthehistoryoflanguagedevelopment,people’sattitudestowardslangh
5、avechangedalot.In1828Websterdefineditas“low,vulgar,unmeaninglanguage.”Slangisveryinformallanguagethatincludesnewandsomethingnotpolitewordsandmeaningsandisoftenusedamongparticulargroupsofpeople,andisusuallynotusedinseriousspeechorwring(Longmandictionaryof
6、EnglishLanguageandCulture2004).OxfordAdvancedLearner’sEnglish-ChineseDictionarydefinesslangas“veryinformalwords,phrases,etccommonlyusedinspeech,espbetweenpeoplefromthesamesocialgrouporwhoworktogether,notconsideredsuitableforformalcontextsandoftennotinuse
7、forlong.”Fromthesethreedefinitions,wecanseethatinthepastslangsufferedabusefrompeopleandnowadaysthisdiscriminationhasdisappearedandisregardedasinformalandhighlycolloquiallanguage.1.2attitudesSlangisacknowledgedtobeoneofthemostactiveandsensitivepartsoflang
8、uageandaneffectiveweaponincommunication.However,theattitudestowardslangareverycontradictoryamongcommonpeopleandespeciallyscholars.Thiscanbedetectedfromtheabovethreedefinitionsofslang.(qtd.inPartridge1954:7,3)canalsoreflect