欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:298862
大小:31.00 KB
页数:3页
时间:2017-07-19
《英汉思维差异对英文写作的影响》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、英汉思维模式差异与英语写作【摘要】语言和思维相互影响,相互作用。英汉思维模式存在着很大差异,这对中国学生英语写作产生了重要影响。本文从词汇和语篇两个方面阐述了英汉思维模式差异对中国学生英语写作的影响,进而从英语写作教学角度提出了几点具体建议,以使学生在写作时能够转换思维模式,克服母语思维带来的干扰,提高英语书面表达水平。【关键词】英汉思维模式,英语写作,词汇,语篇 一、引言写作教学是英语教学中的一个极其重要的组成部分。长期以来,教师和学生都付出了很大的努力,各种写作教学法也是异军突起,然而效果并不明
2、显,学生的写作水平仍然普遍较低,其原因是极为复杂的,但一个不可忽视的问题就是文章汉语味过于浓重,即“汉语思维+英语形式”。这样的文章当然不符合英语表达习惯,达不到书面交际的目的和效果。语言和思维相互影响,相互作用,互为表征。思维方式制约着语言结构,制约着行文的遣词造句,影响文章的谋篇布局。英汉思维模式存在着巨大差异。这种差异不仅反映在语言本身的特点上,而且反映在语言的使用上。国内外有关研究已经表明,学生的外语写作过程具有双语特征。EFL学生在用英语写作时,始终离不开母语的参与。胡曙中指出中国英语学习
3、者要写好英语作文,首先应该了解英语族人的思维模式,再进行有效的模仿,从而写出地道的英文。可见,思维模式差异是影响外语学习者写作水平的重要因素。本文将从词汇和语篇两个层面探讨思维模式差异对英语写作的影响。二、英汉思维差异对英语写作的影响1.词汇层面(1)动态性与静态性。汉民族的具体思维使汉语具有动态性,多用动词,而英民族的抽象思维使其语言相对是静态的,与汉语相比呈现出较少使用动词的倾向,而通常用由动词、形容词转化来的名词或动名词来表达。例如,要表达“仅仅是为了吃的聚餐是不再存在了”,学生写出了下面的句
4、子:Adinnerisonlyforeatisnolongerexist.这是一个典型受汉语思维干扰写出的句子,一个简单句竟然出现了三个动词(is,is,exist)和一个foreat.此句正确表达应为:Today,adinnerdoesnotmerelybearthemeaningofeating.(2)具体性与概括性。英民族的思维是个体的、独特的;而汉民族的思维是整体综合的、概括的。表现在语言上,即产生了用词出现不同的倾向。林汝昌和李曼珏认为:“汉语多表示种概念的词,而英语多表示属概念的词”。英
5、语偏好用词具体细腻;汉语偏好用词概念模糊。如表达“看见”,英语中有很多动词:spot(认出。看出,发现,尤指在人群中);sight(看见,发现,尤指首次);observe(观察,注意到);view(仔细查看,尤指检视);scan(浏览,匆匆过目);witness(目睹,目击);glance(匆匆一瞥);eyeing(盯着看,含贬义);peer(凝视,尤指难以辨明);gap(张着嘴呆看)。另外,在语言的修饰方面也有所不同。吴森认为西方人思维是理性的;东方人思维是情感的,强调以情动人。因此西方文章的措辞
6、讲求“真”,以理服人,对修饰词的使用较少;而汉语讲求“华”,喜欢用修饰词来加强语气,以情动人。词义重叠的现象是汉语的一大特征。但如果用在英语写作措词中,就会令行文拖沓,语义含混,出现赘词(wordiness)。例如:Pleaserepeat(again).Hesatalone(byhimself).Prosperityisthegoalforsomepeople,fame(isthegoal)forothers,andcompleteindependence(isthegoal)forstillot
7、hers.上面句子中括号内的词都属于赘词,它们都是由于学生受母语干扰在字里行间留下的“蛇足”,是在英语写作中必须避免的。(3)词语搭配差异。词的搭配能力被作为衡量使用者是否具有高度语言使用能力的标记。英语中词的搭配使用有别于汉语,学生如果在写作中沿袭汉语的形象思维方式,根据汉语意思套用英语单词,难免闹出Chinglish的笑话。例如:IamdeterminedtoraisethelevelofEnglishknowledge.“提高……水平”是汉语的常见说法,而英语中的raise与level是不能搭
8、配的。我们只能说toimproveone’sEnglish,toincreaseone’sknowledgeofEnglish。又如下面的错误搭配:浓咖啡:powerfulcoffee强硬政策:strongpolicy学习知识:learnknowledge违反他的意图:violatehisintention(4)英汉具体喻抽象、抽象表具体的差异。汉民族的思维模式是形象的、直观的,体现在语言上汉语用词倾向于具体,常常以实的形式表达虚的概念,以具体的形象表达抽象的内容。而
此文档下载收益归作者所有