Different Interpretations of Loong in Chinese and Western Cultural Contexts 在中西方文化背景中对龙的不同阐释

Different Interpretations of Loong in Chinese and Western Cultural Contexts 在中西方文化背景中对龙的不同阐释

ID:296976

大小:90.67 KB

页数:28页

时间:2017-07-19

Different Interpretations of Loong in Chinese and Western Cultural Contexts  在中西方文化背景中对龙的不同阐释_第1页
Different Interpretations of Loong in Chinese and Western Cultural Contexts  在中西方文化背景中对龙的不同阐释_第2页
Different Interpretations of Loong in Chinese and Western Cultural Contexts  在中西方文化背景中对龙的不同阐释_第3页
Different Interpretations of Loong in Chinese and Western Cultural Contexts  在中西方文化背景中对龙的不同阐释_第4页
Different Interpretations of Loong in Chinese and Western Cultural Contexts  在中西方文化背景中对龙的不同阐释_第5页
资源描述:

《Different Interpretations of Loong in Chinese and Western Cultural Contexts 在中西方文化背景中对龙的不同阐释》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、重庆南方翻译学院本科毕业论文中文题目:在中西方文化背景中对龙的不同阐释外文题目:DifferentInterpretationsofLoonginChineseandWesternCulturalContexts院系国际文化交流学院专业英语(旅游管理)年级2007级学号学生指导教师结稿日期2011年4月30日四川外语学院重庆南方翻译学院教务处制2011年4月30日23在中西方文化背景中对龙的不同阐释摘要:从古至今,中国人都对汉字“龙”感到自豪,因为龙是吉祥和权威的象征。而在西方人的眼中,英语单词“dr

2、agon”意味着罪恶和怪物,是邪恶的象征。因此龙和dragon在很大的程度上是不同的。但是在英译汉或汉译英中,我们会经常把这两个词互译。这种翻译忽视了中西方文化的差异,从而造成了严重的文化误解。显而易见,这种翻译是有问题的。因此如何把汉字“龙”翻译成英语就成为一个很严肃的问题。从龙和dragon的差异、汉语和英语这两种语言特点的差异来确定龙的英译不失为一种好的方法.关键词:文化差异;dragon;龙;翻译23DifferentInterpretationsofLoonginChineseandWest

3、ernCulturalContextsAbstractChinesepeopleareproudoftheChinesecharacter“龙”fromancienttimestillnow,whichisthesymbolofauspiciousnessandauthority.ButinWesternpeople’seyes,theEnglishword“dragon”isthesymbolofdevilandbugbear.So“龙”and“dragon”arequitedifferent.Bu

4、tinEnglish-ChineseorChinese-Englishtranslations,thetwowordsareoftentranslatedintoeachother.ThetranslationsignorethedifferencesbetweenChineseandWesterncultures,andcauseculturalmisunderstanding.SohowtotranslatetheChinesecharacter“龙”intoEnglishbecomesaseri

5、ousproblem.Itisagoodwaytotranslatethemfromthedifferencesbetween“龙”and“dragon”,fromtherelationbetweencharacteristicsoftheChineselanguageandtheEnglishlanguage.KeyWords:culturaldifferences;dragon;“龙”;translation23AcknowledgementsFirstandforemost,Iwouldlike

6、toexpressmyheartfeltgratitudetomysupervisor,Mr.ChenXiangyu,forhisintellectualguidance,andhiswarmandconstantencouragementduringtheprocessofwritingthisthesis.Withpatienceandprudence,helaboredthoughallthedraftsofthisthesisandpointedoutdefectsinmytheorizing

7、.Therefore,Ioweallthemeritsinthisthesis,ifany,tohimthoughIamfullyawarethatthethesismightstillcontainsomemistakes,forwhichIbearthewholeresponsibility.MycordialandsincerethanksgotoalltheteachersintheSchoolofInternationalCulturalExchanges,whoseinterestinga

8、ndinformativecourseshavebenefitedmealotduringmycollegeyears.TheprofitthatIgainedfromtheirprofoundknowledge,remarkableexpertiseandintellectualingenuitywillbeofeverlastingsignificancetomyfuturelifeandcareer.Iamalsoverygratefultomyc

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。