学习英语的捷径.doc

学习英语的捷径.doc

ID:28839974

大小:26.00 KB

页数:4页

时间:2018-12-14

学习英语的捷径.doc_第1页
学习英语的捷径.doc_第2页
学习英语的捷径.doc_第3页
学习英语的捷径.doc_第4页
资源描述:

《学习英语的捷径.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、学习英语的捷径  中国人在学习英语上花的时间最长,效果也最差。这和学习和应用英语方面存在重大误区有关,一是长期的填鸭式的教育方法,使很多人认为学英语是为了考试,其英语实际水平可想而知;二是误认为英语不过是由发音、语法、句子和词汇组成的。认为只要学习发音、语法、句子和词汇就能学好英语。事实上,如果以达到有效交流为目的,比英语的发音、语法、句子最重要的部分,但被国内学习和使用英语的人忽略的是:表达语言所应用的、符合英语文化和习俗的正确方式、方法和内容。  首先,让我们一同探讨目的问题。没有目标的船只永远在海上漂流。学习英语的目的多种多样,但学口语的目的,只有一个:为了能与na

2、tiveenglishspeaers进行有效的交流,即工作中能与nativespeaers建立、保持和发展良好的工作关系;或生活中结交几个nativespeaer的朋友,能够彼此交流感情、相互鼓励和帮助。而不是为了和同胞交流,也不是为了能和老外说上几句诸如:hareu?iafine,thansenglishisprbe-be等幼儿园英语而转身离去,搞的老外一头露水,找不着北。(国内很多学英语的朋友,就好像一个苦苦练了10年武功的大侠,十年磨一剑,双刃未曾试,终于有一天有机会面对敌人时,唯一想到的招式就是:逃命!)更不是为了为了说英语而浪费时间的、没话找话的和老外闲聊---

3、分手几分钟后,别人就再也不想和你交往、也根本记不住你是何方神圣了。在中国,可怜的老外们,大多饱经那些被问了上千遍雷同的、无聊的、毫无创意的、有时hinglish式的问题的摧残和蹂躏,比如,areuanaerian?duliehina?之类的。我发现,有的人竟洋洋得意地说:我英语口语就很好啊,好到能和老外聊几句天儿。en!giveeabrea!  英语学到这程度,那由中国式的、复杂的句子结构、严谨的语法和庞大的词汇构成的英语能力,只不过是聋子的耳朵,摆设而已,因为那不叫交流,也根本不值得花这么多时间学习英语口语。新加坡的一个人,前一段时间出了本书,叫亚洲会思考吗,说亚洲国家

4、,包括日本、韩国在内,除了会模仿,不具有创新(innvatin)的能力,很难真正意义上和欧美竞争。但愿不要被他不幸言中了。  我在去美国留学前,自认为英文水平还可以:毕竟学了那么多年,自己也下了许多功夫,且上了不少培训班---从普通的到最高档次的,里里外外花费了上万元。应付各种考试包括留学考试,也算是一路过关斩将。但是,到了美国后,刻骨铭心地学到了一个词hinglish---中国式的英语:用英语和自己同胞交流时还可以应付,但是和英语是母语的同学、教授和其他人士进行交流时,一涉及到实质问题,双方谁也听不懂谁!至少有半年的时间痛苦异常!霎时间自己失去了交流的能力,多年建立起来

5、的信心和信念,像是一下要被摧毁了。他们hatsup?hatsne?的说法到能应付,谈谈天气什么的也没问题。但是,就是觉得很难和他们去沟通,哪怕只是认认真真地谈谈。在国内,我很容易和大多数人成为朋友,自己也一直引以自豪,因为你诚心地对待别人,别人通常也已会真心的待你,否则你下次对他敬而远之就是了。可在美国开始的时候,怎么就那么费劲?!诚心不起作用了?  是自己的语音、语调问题吗?不是!如果你有机会领教一下印度人的英语,你或许还会为中国人的发音多少感到自豪呢。我有个印度同学叫abe,直到毕业我才听懂他大部分话的意思!但是,印度人可怕的发音,丝毫不影响他们和美国人流利、有效的交

6、流!是语法和句子的原因吗?也不是!我有幸在美国的大学里,结识了一位来自中国的、才华横溢的美国籍教授,年近40岁时因为杰出的数学才能,移民到了的美国。发音就别提了,他讲英文时,你还能轻而易举地挑出很多语法和句子错误,但这丝毫也没阻碍他在美国生活近二十年,用英语给美国人上数学和工商管理课,并且取得成功。到底是什么原因呢?在国外生活几年以后,我才渐渐明白了其中的道理:如果以达到有效交流为目的,英语的发音、语法、句子绝对没有国内的各种人士强调的那么重要,而被国内学英语的人士忽略的、也恰恰是最重要的部分是:表达语言所应用的、符合英语文化和习俗的正确方式、方法和内容。语言是其文化和习

7、俗的载体、沉淀,虽然人类的各种文化多少有相通的一面,但是更多的是其特殊的一面。而西方文化有着与中华文化截然相反的一面。例如,她崇尚积极进取psitiverabitin的态度,和中国人谦虚、艺术的处事、说话原则,经常发生冲突,构成对有效交流的妨碍。这就是所谓的文化冲突、差异。  因此,那种用本国文化和习俗去套用英文的学习方法和应用方法,加之学了太多得没用的、很多讲母语的人都不曾用的甚至、不曾听说过的词,和过时的词、句,听不懂真正的英语和不能和英语为母语的人士交流就毫不奇怪了!  针对以上弊端,来自加拿大的linda以她多年的教授

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。