资源描述:
《英汉语文化限定词方言特色翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、-宁波理工学院毕业论文(设计)题目英汉语文化限定词方言特色的翻译姓名黄潮锋学号3080311029专业班级英语081班指导教师郭小春分院外国语学院完成日期2012年4月15日.---TranslatingofCultureinDialectalWordsinE-C/C-ETranslationByStudentNumber:3080311029Supervisor:GuoXiaochunAThesisSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementfortheD
2、egreeofBachelorofArtsintheSchoolofForeignLanguageStudies,NingboInstituteofTechnology,ZhejiangUniversityApril15,2012.---AbstractNowadays,duetothewidespreadtrendofeconomicglobalization,interculturalcommunicationisbecomingincreasinglyfrequentaroundtheworld.
3、Inthefieldoftranslation,greatimportancehasincreasinglybeenattachedtothetranslationofculture.Translationisnotonlyaninterlingualactivitybutonlyaninterculturalactivity.Thetransferencebetweentwolanguagesisthesurfacemeaningoftranslationwhiletheessenceoftransl
4、ationisconnectingtwocultures.Withalonghistoryandabundantheritage,inChinesecanbefoundalargenumberofsomespecialwordscalledculture-loadedwordsthatmaynotfindequivalentsinanotherlanguage.Thosewordsoriginatefromdailylife,history,customs,religion,politicandsoon
5、.Thus,culture-loadedwordsarethereflectionofcultureandconveyrichmeanings.Inaspectofculture-loadedwords,somewordsaredialectswhichcoverdifferenthabitsofspeaking.Studyingthesewordswillcontributetothedevelopmentofcommunicationacrosscultures.Thepaper,first,beg
6、inswiththerelationshipofculture,languageandtranslation.Itsummarizesthattheessenceoftranslationisthetransmissionofculture.Second,accordingtoscholarsandlinguists’opinions,theauthormakesthedefinitionofculture-loadedwordsanddividesthemintotwogroups.Third,pre
7、sentssomereferenceoftranslationaboutculture.Fourth,accordingtotheoryknowledge,someexamplesareprovidedtoexplorethestrategiesoftranslationofculture-loadedwords.Intheend,aconclusionisgiven.Theauthorbelievesthatthetranslationofculture-loadedwordsshouldcombin
8、ewords’meaninginthesentenceorthetranslations’purpose.Adoptingtransliteration,transliterationwithannotation,literaltranslation,annotatedliteraltranslation,paraphrasingandadaptationstrategymakeanefforttotranslatethemcorrectl