欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:28387283
大小:59.62 KB
页数:3页
时间:2018-12-09
《英语教学中“文教”的融入》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、英语教学中“文教”的融入(摘要)语言是随着民族的发展而发展的,语言是社会民族文化的一个组成部分。不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。在高中阶段,英语的内涵较为丰富,英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。〔关键词)语言“文教”融入1文化教育的原因1.1文化差异是跨文化交际的障碍。现代化的进程加速了精神和物质产品的流通,将各个民族纳入到一个共同的“地球村”中,跨文化交际成为每个民族生活中不可缺少的部分。然而,文化差异是跨文化交际的障碍,克服文化差异造成的交际障碍己经成为整个世界共同面临的
2、问题。一个企业若想让自己的产品畅销国际市场,不仅需要高超的经济和技术手段,而且需要深入了解对象国的文化,使该产品在包装设计和实用性方面符合对象国民众的心理需求。如,在中国,“龙(dragon)”是我们的精神图腾,是吉祥和权力的象征,中国人也以作为龙的传人而倍感自豪,然而在丙方人眼里,对“龙”就没有这份特殊的情感,甚至将“龙”理解为一种张牙舞爪的可怕怪物。如果某一企业家对此不甚了解,将印有“龙”图案的产品推向国际市场,试想这种产品能否刺激丙方人的购买欲?能否给企业创造高效益?1.2文化教育是实现运用语言进行交际的关键。发展交际能力是英语教学的最终目的。语
3、言能力是交际能力的基础,然而只备了语言能力并不意味着具备了交际能力。越来越多的人已达成共识,即交际能力应括五个方面:四种技能(听说读写)加上社会能力(即和不同文化背景的人们进行合适交际的能力)。但英语教学中,教师往往比较重视语言的外在形式和语法结构,即培养学生造出合乎语法规则的句子,而忽视了语言的社会环境,特别是语言的文化差异,致使学生难以知道什么场合该说什么话,从而忽视了学生的交际能力。在此,语言的文化差异在英语教学中的作用作为-个重要问题被提了出来。2文化教育的内容2.1称呼语。如“comrade”是社会主义国家所特有的称呼,在英语国家称呼不知其名
4、的陌生人常用Sir和Madam。如果我们和英语国家的人以comrade相称,他们将会感到莫明其妙。汉语中的亲属称谓奋泛化使用的倾向,常用于非亲属之间:年轻人对长辈称“叔叔”、“阿姨”;对平辈称“大哥”、“大姐”。但在英语中,亲属称谓不广泛地用于社交。如果我们对母语是英语的长辈称“UncleSmith”、“AuntieBrown”,对方听了会觉得不太顺耳。英语文化中只冇关系十分密切的情况下才使用此类亲属称谓且后面不带姓,只带名,如“UncleTom”。2.2感谢和答谢。一般来说,我们中国人在家庭成员之间很少用“谢谢”。如果用了,听起来会很怪,或相互关系上
5、有了距离。而在英语国家“Thankyou.”几乎用于一切场合,所有人之间,即使父母与子女,兄弟姐妹之间也不例外。送上-•瓶饮料,准备一桌美餐,对方都会说一声“Thankyou.”公共场合,不管别人帮你什么忙,你都要道一声“Thankyou.”这是最起码的礼节。当别人问是否要吃点或喝点什么时,我们通常习惯于客气一番,冋答:“不用了”、“别麻烦了”等。按照英语国家的习惯,你若想要,就不必推辞,说声“Yes,please.”若不想要,只要说“No,thanks.”就行了。这也充分体现了中国人含蓄和英语国家人tt荡直率的不同风格。2.3赞美。在英语国家赞美也常
6、用来作为交谈的引子。赞美的内容主要有个人的外貌、外表、新买的东西、个人财物、个人在某方面的出色的工作等。通常称赞别人的外表时只称赞她努力(打扮)的结果,而不是她的天生丽质。因此赞美别人发型的很多,赞美别人漂亮头发的很少。对别人的赞美,最普通的冋答是:“Thankyou.”如,A:Yourskirtlooksnice.B:Thankyou.2.4隐私。中国人初次见面问及年龄、婚姻、收入表示关心,而英语国家人却对此比较反感,认为这些都涉及个人隐私。如在JEFCBook1Lesson16中有这样的对话:“Howoldareyou,MrsRead?”“Ah,i
7、t’sasecret!”为什么MrsRead不肯说出自己的年龄呢?因为英语国家人都希望自己在对方眼中显得精力充沛,青春永驻,对自己实际年龄秘而不宣,妇女更是如此。在英语中就成为刺探别人隐私及审问监视别人的话语而不受欢迎。2.5词汇的文化内涵。英语词汇在长期使用中积累了丰富的文化内涵,所以在教学中要注意对英语词汇的文化意义的介绍,以防学生单纯从词汇本身做出主观评价。比如red—词,无论在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关,英语里有“red-letterdays”(节假日)。尤其在中国,红色象征革命和社会主义等积极意义,但英语中的“red
8、”还意味着危险状态或使人生气,如“redflag”(引人生气的事)。还有当看到商业英语中的"i
此文档下载收益归作者所有