基于翻译“目的论”的英文电影片名的汉译

基于翻译“目的论”的英文电影片名的汉译

ID:28183351

大小:52.50 KB

页数:8页

时间:2018-12-07

基于翻译“目的论”的英文电影片名的汉译_第1页
基于翻译“目的论”的英文电影片名的汉译_第2页
基于翻译“目的论”的英文电影片名的汉译_第3页
基于翻译“目的论”的英文电影片名的汉译_第4页
基于翻译“目的论”的英文电影片名的汉译_第5页
资源描述:

《基于翻译“目的论”的英文电影片名的汉译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、基于翻译“目的论”的英文电影片名的汉译[摘要]电影片名是电影的“眼睛”,因此片名翻译十分重要,片名翻译的好坏对电影票房的成功与否有着重要的影响。作为英文译制片不可或缺的部分,英文电影屮文译名是把电影和屮国观众初步联系在一起的纽带。电影片名的翻译己成为翻译领域一个越来越重要的组成部分。本文从功能翻译理论中目的论的角度探讨英文电影片名的翻译问题。[关键词]目的论;电影;英文片名;汉译下面是一个真实的故事。1954年周恩来总理携影片《梁山伯与祝英台》出席瑞士日内瓦国际会议,计划以此片招待各国代表和记者。随

2、团的中国译者翻译了几个片名,大家都不满意,认为无法表达出影片的内容和主题。正在一筹莫展时,周总理建议说:“何不译作《东方的罗密欧与朱丽叶》?”在场的人听了,无不叫好。因为我国的《梁山伯与祝英台》与西方的《罗密欧与朱丽叶》有着相似的情节和内在联系,都是歌颂爱情的不朽经典。《东方的罗密欧与朱丽叶》这个电影译名不但会使西方人有似曾相识之感,还会引起他们强烈的观赏兴趣。此后,该影片1954年获得了第8届卡罗维•发利国际电影节音乐片奖,1955年获得英国第9届爱丁堡国际电影节映出奖。《梁山伯与祝英

3、台》在巴黎放映时引起了轰动。该影片在西方的成功,可以说和《东方的罗密欧与朱丽叶》的译名有着密切的联系,这个译名功不可没。这个例子说明电影片名的翻译是十分重要的,对此问题的研究也是十分必要的。一、翻译目的论概述所谓翻译目的论(skopostheory),根据《百度百科》的解释,Skopos是希腊语,意为“目的”。翻译目的论是将Skopos概念运用于翻译的理论,其核心概念是:翻译过程的最主耍因素是整体翻译行为的冃的。Skopos这一术语通常用来指译文的目的。除了Skopos,弗米尔还使用了相关的“目标(

4、aim)“目的(purpose)”“意图(intention)”和“功能(function)”等词。为了避免概念混淆,诺德提议对意图和功能做基本的区分:“意图”是从发送者的角度定义的,而“功能”指文本功能,它是由接受者的期望、需求、已知知识和环境条件共同决定的。费米尔认为,翻译中的最高法则应该是“目的法则”。也就是说,翻译的目的不同,翻译时所采取的策略、方法也不同。换言之,翻译的目的决定了翻译的策略和方法。对于屮西翻译史上的归化、异化之争,乃至近二三十年译界广泛讨论的形式对等与动态对等,“目的论”都

5、做出了很好的解释。翻译屮到底是采取归化还是异化,都取决于翻译的冃的。由于功能翻译理论就是以“目的原则”为最高准则,而任何翻译活动都是有目的的行为,片名翻译的最终目标和主要功能是帮助人们了解影片的主要内容,并激发观众的观看欲望。随着越来越多的西方电影涌入我国,电影片名的翻译占有越来越重要的地位。目前,电影片名的翻译仍然存在很多问题,有直译平淡乏味的、有一片多名的、还有误译错译的。电影片名传统的“直译”“对等”“音译”等翻译方法,越来越不能满足译者、观众和发行方需要。这些都需要译者进一步深入理解电影内容

6、,领会影片精祌实质,在翻译目的的作用下,对影片内容和原片名进行理解,急需将英文片名翻译的创新,使译者、观众和发行方广泛接受。二、基于翻译“B的论”的英文电影片名的汉译实例与探讨片名翻译不同于一般的文本翻译,片名是影片的商标和广告,单纯用“忠于原文”的传统方法是落后的、不恰当的,必须进行改进或改革。基于翻译“目的论”的英文电影片名的汉译的考虑,笔者认为有以下四个目的:(1)电影本身具有主要内容、主要情节,片名翻译应予以体现,可称为“影片目的”;(2)片名翻译带有译者的主观愿望和意图,片名翻译应予以体现

7、,可称为“译者目的”;(3)片名翻译是帮助人们了解影片,并激发观众的观看欲望,可称为“观众目的”;(4)电影制作需要投资,就需要收益,作为制片人、赞助人、发行方必须考虑其市场前景,提高票房,促使影片在市场上流通,收到良好的经济收益,可称为“市场目的”。(一)英文电影片名汉译的影片目的在英语影片名采用一个普通的角色名是比较常见的,曾获得奥斯卡奖的影片BenHur被直译成“宾虚”,从片名不清楚影片讲述的是人还是什么故事,因此很难引起中国观众的观看兴趣。如:影片??ESCAPEFROML.A.??主要情节

8、是公元2013年,美国新总统之女乌托带着能解开世界末日之谜的黑盒子投入了反军琼斯的阵营。在总统绝望的喊叫中,她亲手瓦解了全球动力,摧毁了总统企图统治整个世界的阴谋。为凸显影片冃的,译者将??ESCAPEFROML.A.??译成“洛杉矶大逃亡”,十分合适。此外如??OneFlewOvertheCuckoo??sNest译成“飞越疯人院”,TheDeerHunter译成“越战猎鹿人”,WaterWorld译成“未来水世界”,Titanic译成“泰坦尼克号”,Runaway

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。