中英文词汇文化内涵对比简论

中英文词汇文化内涵对比简论

ID:278373

大小:37.00 KB

页数:3页

时间:2017-07-17

中英文词汇文化内涵对比简论_第1页
中英文词汇文化内涵对比简论_第2页
中英文词汇文化内涵对比简论_第3页
资源描述:

《中英文词汇文化内涵对比简论》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、英语词汇学论文英语词汇教学论文-中英文词汇文化内涵对比简论语言是文化的重要表达形式之一。美国著名语言学家萨丕尔(EdwardSapir)在谈到这两者的关系时指出:"语言不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的各种做法和信念。这种做法和信念的总体决定了我们生活的性质。"他还指出:"文化可以理解为社会所做的和所想的,而语言则是思想的具体表达方式。"应该说语言不仅是文化的表现形式,而且它本身就是一种文化现象。因为语言是一个民族历代智慧的积累,是文化的结晶体,它包含了一个民族长期创造性运动的成果。  语言的词汇系统负

2、载着文化信息。词汇受到民族的社会状况,宗教信仰,风俗习惯,价值观念,审美情趣等因素的影响和制约,透过词汇可窥见民族文化的状况,因此"词汇是民族文化的化石"。世界各民族的文化,有共性也有个性。一个民族的文化中独具的部分体现在词汇系统就是一些所谓的"非等值词语"。这些词语既然是民族文化个性的体现,与不同语言相比较,所得出的系统也不尽相同。现把汉语和英语中一部分词语加以比较以探讨它们不同的文化内涵。  一、名物词语  名物词语反映的是一个民族所创造的特有的物质文化词语,诸如器物、服饰、食品、建筑、体育、文艺项目等等。

3、汉语中特有的表器物的词如:筷子、二胡、景泰蓝、算盘;英语中则有fork(叉子),mantelpiece(壁炉),napkin(餐巾)。汉语中表服饰的有旗袍、中山装;而英语中有其独特的swallowtail(燕尾服)。汉语中表日常食品的如:粽子、豆浆、油条、饺子等;而在英语中有salad,jam,butter,whitecoffee,bread等。关于体育运动,汉语中有太极拳、气功、武术;英语中有美式足球、英式橄榄球等;在文艺项目中,汉文化中有京剧、相声、绝句;在英语中则有sonnet,heroiccouplet

4、等等。英语国家独特的文化在衣食住行上还表现为一些独特的现象。茶休(teabreak,coffeebreak)英语国家的家庭及个人有在比较固定的时间喝咖啡或茶的习惯。每天,人们学习、工作一段时间后需要停下来休息一会儿(喝杯咖啡或茶)因此休息时间常用coffeebreak或teabreak,morningtea,afternoontea来表示。一些学校称这段时间为recess,许多大学没有专门让教职员及学生用茶或咖啡的休息室,在英国叫commonroom。这些名物词语上的差异比较形象地反映了中英两国在历史、文化和生

5、活习俗的不同。  二、制度词语  每个民族都有一套自己特有的制度词语,这也增加了各民族间相互理解的困难。"Fairplay'sajewel"这一短语中的fairplay(费厄泼赖)表现的就是我国曾经相对缺乏的一套复杂的行为规范,它表达并传递了英国人民在漫长的岁月中认为合乎社会需要的行为准则。同样,像"仁、礼、义、节、中庸"等词语也表达了中国古代封建统治者认为合乎社会需要的行为规范。"半边天"是建国后五十年代毛泽东提出的,以此强调妇女在社会政治、经济、文化中的与男性一样所起的重要作用。而"离休"则是我国政府在废除

6、了领导职务终身制后提出的一种策略。又如"一国两制"、"一个中心两个基本点"都有着明确的丰富的内涵。而美国历史上的"NewPolicy","impeachmentofpresident"也表达了其独特的政治文化内涵。  三、熟语  熟语包括一些成语,习惯用语、俗语、谚语、格言,因为这些词语都是土生土长的,因此是"非等值词语"的重要组成部分。它包括一些具有双层意义的熟语及具独特文化渊源的词。Thelaststrawonacamel'sback;crocodile'stears,如仅从字面理解,一个是"骆驼背上的最后

7、一根草",另一个则是"鳄鱼的眼泪"。引申义,前者是"事物的极限",后者是"假慈悲",就象汉语中的"穿小鞋"的实际意义却是"报复,刁难,约束"。又比如说英语中的baby-kisser,该词字面意义上是"亲吻婴儿的人",但因为在竞选中亲吻婴儿的做法在美国由来已久,其目的显然是为了在公众中树立友好可亲的形象,争取更多的选票。因此其真正含义是为了竞选而到处笼络人心的政客。当年作为美国候选人之一的政治家巴特勒在竞选中惨败,一家报纸评论道:"Asababy-kisser,BenButlerisnotasuccess."不少

8、熟语反映出中英两国特有的历史和文化,带有鲜明的民族性。与历史背景相关的,汉语中指鹿为马、完璧归赵、四面楚歌、负荆请罪;英语中如one'swaterloo,Watergate,lion'sheart,bloodyMary等等。  谚语是民间文学的一个宝库,有着鲜明的民族性。著名的英国哲学家弗兰西斯·培根说过:一个民族的天才、机智和精神表现在它的谚语之中。同一思想内容的谚语,不同民族由于他

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。