verbphrases:几个特殊意义的动词短语~

verbphrases:几个特殊意义的动词短语~

ID:27781247

大小:64.00 KB

页数:12页

时间:2018-12-06

verbphrases:几个特殊意义的动词短语~_第1页
verbphrases:几个特殊意义的动词短语~_第2页
verbphrases:几个特殊意义的动词短语~_第3页
verbphrases:几个特殊意义的动词短语~_第4页
verbphrases:几个特殊意义的动词短语~_第5页
资源描述:

《verbphrases:几个特殊意义的动词短语~》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、VerbPhrases:几个特殊意义的动词短语〜VerbPhrases:几个特殊意义的动词短语美国人平时所用的许多短语,看似普通,但有的会有特別意义,究竟是俚语、口语或俗语,没有绝对的定义。其实名称不重要,最重要的是懂得意义和用法,不是吗?1、tohave(many)ironsinthefire:tohavealotofactivitiesgoingonatthesametime同时有许多事,想马上全部做完,但又不知从何开始,似乎忙得不可开交。Don’tbotherhimbecausehehasmanyironsinthefire.別打扰他,他事情太多,忙得很!Somepeopleeve

2、nliketohavemanyironsinthefire.有竖人喜欢有很多事忙忙碌碌。2、totalkover(one’s)head(s):touselargeorbigwordssothataudiencewillnotunderstandexactmeaning指所谈论的内容过于专业或高深,非一般人可以理解;也指有人为了表現自己才学非凡,故意谈些高深理论或用些难字,吓唬別人。Dr•Lee’slecturewassospecializedthathealmosttalkedoverourheads.李博士的演讲太专业了,几乎使我们无法理解。Inordertoshowhisprofou

3、ndknowledgehetalksovermyhead.为了表現他的学问高深,他故弄玄虚。3、toput(something)backinto(in)itscage:toputsomethingundercontrol可以控制某件事情,多半指政治、健康等。Wearetryingtoputinflationbackintoitscageandoureconomyisonthemend.我们正在设法控制通货膨胀,同时改善我们得经济。Diplomatsandpoliticiansneedtoputaggressionandhostilitybackintoitscage.外交官和政客应该收敛

4、攻击和敌对的行为。4、tokeep(one’s)fingerscrossed:tohopesomethinggoodwillhappen祝福某人好运或一切顺利。把食指与中指交叉,祈求好运,是老外的迷信,但在写信或正式场合,多半是用〃Iwishyoubest(good)luck!〃或〃Good(best)lucktoyou!〃Hekeepshisfingerscrossedhopinghisfatherwillsendhimmoremoney.他盼望有好运,老爸能多寄点钱给他。Manypeoplehavebeenkeepingtheirfingerscrossedthatwecanlive

5、inapeacefulworld.许多人都在祈求好运,盼能在和平的世界里生活。5、tostretch(one’s)legs:torelaxortotakeashortbreak久坐后,把腿舒展一下,或稍微休息一下。Let’staketenminutestostretchourlegs.让我们先休息十分钟。Mayltakeabreaksothatlcanstretchmylegs?我可以休息一会儿伸伸腿吗?DuringthealongflightfromtheUStoTaiwan,Inormallystretchmylegseverytwohours.在从美国到台湾的长途飞行中,我通常每两

6、个小时起身走走。6、toreadbetweenthelines:tointerpretthehiddenmeaningorahiddenmessage;todiscernthetruefact从字里行间体会隐含的意义;领会言外之意或能了解其中的真正意义。Asyoulookatthispoem,besuretoreadbetweenthelines.读这首诗的时候,要从字里行间去体会它的含义。Afterhere-readtheloveletterbetweenthelines,herealizedthathewasdumpedbyhissweetheart.重读情书之后,他终于明白他己经被

7、情人抛弃了。7、toletoffsteam:togiveventtoone’sanger发泄、出气,像放掉蒸汽以减少压力似的。这与"toflyoffthehandle〃意思相近,但比〃tolosetemper〃委婉客气些。Whatwillyoudoifyourwifeletsoffsteam?假如你太太大发脾气的话,你该怎么办呢?因为谈论的对象使对方的太太,所以语气要委婉客气些。但是谈到第三者,就可不必太委婉,可用losetempe

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。