浅析大学英语翻译教学的策略

浅析大学英语翻译教学的策略

ID:27333410

大小:51.50 KB

页数:6页

时间:2018-12-02

浅析大学英语翻译教学的策略_第1页
浅析大学英语翻译教学的策略_第2页
浅析大学英语翻译教学的策略_第3页
浅析大学英语翻译教学的策略_第4页
浅析大学英语翻译教学的策略_第5页
资源描述:

《浅析大学英语翻译教学的策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、浅析大学英语翻译教学的策略浅析大学英语翻译教学的策略一、引言  随着我国综合国力的不断增强,对英语人才的要求也越来越高。英语人才必须掌握的五种基本技巧即听、说、读、写、译,翻译之所以放在最后,就是因为其综合性最强、要求最高。本科翻译教学的目的就是培养具有扎实的语言基础、广博的文化知识、娴熟的口笔译技能,能够胜任外事、商贸、科技、文化、教育等部门翻译工作的应用型人才,并为翻译硕士和博士教育输送优秀生源。那么,大学英语翻译教学主要是提高学生的英语综合运用能力,适应社会的发展,同时提高CET-4、CET-

2、6的通过率。近年来,四六级考试也新增了翻译题型,这说明对非英语专业学生的翻译能力要求越来越高。因此,大学英语翻译教学就显得尤为重要,它不仅关系到学生的四六级成绩,而且关乎学生英语综合能力的培养。  然而,大学英语翻译教学一直是学者们忽略的研究对象。罗选民教授曾在第三节亚洲翻译家论坛上痛陈中国翻译教学存在的问题:大学翻译教学缺少高质量的教科书、缺少大量合格的教师、缺少研究机构;日前没有一所大学公开表示他们要做有关大学翻译教学方面的研究,也没有培养从事大学翻译教学的教师的打算。十几年过去了,中国大学英语

3、翻译教学虽然取得了一定的成绩,但是,相对于其他学科而言,对于大学英语翻译教学的相关研究依然较少。目前,大学英语翻译教学没有系统的、完整的、有针对性的教材体系,翻译教材跟不上翻译研究者的节奏;翻译课程跟社会脱节,翻译课程侧重于文学翻译,忽略了应用翻译;大部分大学英语教师认为翻译教学应该侧重于翻译实践,而忽略了翻译理论,部分教师甚至认为英语教学其实就是翻译教学,这种看法是错误的,因为学生的英语能力是综合型的,而不仅仅指翻译能力;翻译课堂基本上是以教师为中心,教师是课堂的指挥官、领导者,强调语法的正确性,

4、而忽略了整体性,这些根本就是与培养学生的翻译能力相违背的。本文作者从大学英语翻译教学的实际课堂出发,考察大学英语翻译教学的现状,指出教学中本文由论文联盟.L.收集整理存在的问题,分析影响大学英语翻译教学提高的因素,探索提高大学英语翻译教学的可行性策略。  二、大学英语翻译教学存在的问题  大学英语翻译教学并不是一门独立的课程,目前作为大学英语教学的一部分,逐渐成为一个不可忽视的环节。其越来越重要的地位与现实的课程地位发生了冲突,教学中的问题就愈来愈明显。  首先,大学英语翻译教学缺乏专门的课程,没有

5、系统的课程体系和课程目标。目前,大学英语一周两节课,在这两节课中,教师要培训学生的听说读写能力,唯独没有翻译能力的培训。翻译现在是一个附属性的学习内容,并没有像大学英语听说课一样独立出来。翻译的存在有两个用途:一是作为一种教学手段,用来解释在英语教学过程中遇到的较复杂的句子。尽管有时教师要求学生口头翻译一些英语句子,那也是为了检验学生是否真正理解了这个句子,其实大部分教师并不关心学生翻译得是否准确、地道。二是作为一种练习的方式,我们注意到,在大学英语课本的每单元之后的练习题中都设有翻译练习题,实际上

6、这些翻译练习只是为了加强学生对某些重点词汇和短语的掌握程度,而并不是为了提高学生的翻译能力。  其次,教师忽视翻译理论的教授。大部分大学英语教师忽视翻译理论讲授,这是由大学英语教学现状所决定的。翻译在大学英语教学中占据很小的比例,同时,教师认为翻译的主要任务是提高学生的实际翻译水平。所以,多数大学英语教师很少给学生讲授翻译理论。在大学英语教学中,翻译多数时候被认为是一种教学手段,属于教学法范畴,它能够帮助学生理解课文、单词、短语以及复杂的句子。自从1996年大学英语四六级考试中出现翻译试题以来,教师

7、和学生才开始注意到翻译的练习。并且受大学英语四六级考试的导向,大学英语课堂也只注重汉英翻译。  再次,缺乏专业水平较高的翻译教师和合适的教学方法。在学生接受教育的过程中,教师起着非常重要的作用。目前,高校教师尤其是大学英语教师承担着繁重的教学任务,包括听说读写译等,除此之外,还有一定的科研压力。因此,教师们很少有时间接受继续教育,也很少有时间参加业务培训,花在研究翻译理论上的时间就更少了,这不利于提高教师的翻译业务素质。这很可能会导致教师疲于探索新的教学方法,然而传统的教学方法已经不能适应翻译教学的

8、需求和学生对于高水平翻译的要求。  三、提高大学英语翻译教学的应对策略  大学英语翻译教学任重而道远,针对大学英语翻译教学的现状和存在的问题,作者试图提出几点可行性的建议。  第一,设立明确的翻译教学目标和小范围的翻译教学体系。在大学英语翻译教学成为一门独立的课程之前,有必要建立小范围的翻译教学体系,例如大学英语教研室集体备课,成立专门的课题研究小组,讨论专门的教学课件和方法,给学生准备系统的翻译课堂练习。此外,明确的翻译教学目标能够给翻译教学指明正确的方向,这两者之

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。