严寒地区钢结构冬季施工质量控制

严寒地区钢结构冬季施工质量控制

ID:27294790

大小:9.82 MB

页数:54页

时间:2018-12-01

严寒地区钢结构冬季施工质量控制_第1页
严寒地区钢结构冬季施工质量控制_第2页
严寒地区钢结构冬季施工质量控制_第3页
严寒地区钢结构冬季施工质量控制_第4页
严寒地区钢结构冬季施工质量控制_第5页
资源描述:

《严寒地区钢结构冬季施工质量控制》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、新闻文体的翻译TranslationofJournalisticWritings第二十章退出第二十章新闻文体的翻译20.1新闻语言的特点20.1.1词汇特点20.1.2句法特点20.2新闻文体的翻译20.2.1新闻标题的翻译20.2.1.1完整句子作标题20.2.1.2名词、名词短语、介词短语作标题20.2.1.3有非谓语动词的标题20.2.1.4有标点符号‘’“:”“,”“━”的标题20.2.2新闻导语的翻译20.2.3新闻报道的翻译20.2.4新闻特写的翻译20.2.5新闻评论的翻译第二十章综合练习及

2、参考答案第二十章重点课堂互动1课堂互动2课堂互动3课堂互动4课堂互动5综合练习1综合练习2综合练习3----end退出3456李娜夺冠,各路媒体给力标题最具网络性——额滴神娜(京华时报);最具创意——娜一夜,爱姜山(娜姐老公),更爱美人(成都商报);最女人味——娜一吻,娜么美(扬子晚报);最具政治意义——李娜登顶大满贯(人民日报);最爷们——娜么爽(济南日报);最绝——娜叫一个嗨(新华社)。78第二十章新闻文体的翻译JournalisticTranslation新闻文体是英语中常见的实用文体,是一种书面语

3、体,用通用英语写成,行文比较正式,语法比较规范,主要用来报道消息,告知情况。内容涉及政治、经济、军事、外交、科技、文体以及宗教、法律、刑事、家庭等方面。类型包括时事报道、社会新闻、社论、特写、书评、广告等。9新闻主要是为了满足人类在社会实践活动中沟通信息需要而产生的。新闻就是广大群众想知道、应该知道而不知道的重要的新鲜的事实、最新消息、新颖的事物、新鲜报道等,其中心是一个“新”字。“新”正是新闻报道的一个关键要素,“新”意味着报道要及时,在最短的时间内把最近发生的、最新的真实现象、重要的事实介绍给最广泛的

4、公众,这才是新闻。10“凡是有趣味的事情,都是新闻。狗咬人不是新闻,人咬狗才是新闻。新闻就是同读者的常态的、司空见惯的观念相差悬殊的一种事件的报道”。“新闻是报道或评述最新的重要事实以影响舆论的特殊手段。新闻是新近变动的事实的传播。对新闻是及时公开传播的非指令性信息”。新闻是“事实”,其内容应是“有准确地址”的真人真事。新闻翻译的特点1讲求时效1998年9月1日,美国国会举行克林顿总统性丑闻听证会,美国电视台在香港时间晚上9点26分开始实况转播,凌晨1点半转播完毕。路透社从晚上9点45分开始逐节播发,凌晨

5、两点发完。9月2日,香港《苹果日报》用了整整3版报道此事。常识上,报纸必须在凌晨3点以前全部发排,否则就来不及在第二天早上将报纸送上报摊。这就是说,那天夜里,《苹果日报》用于翻译和编辑的时间不过两三个小时。可以想像这种新闻翻译的工作强度有多大。2可根据情况适当增减与文学翻译和科技翻译不同,新闻翻译有较大的自由,可以根据二次传播的需要,在翻译中作适当的增减。这种编译是一种比较特殊的翻译方法。在编译过程中,翻译人员既是翻译,又是编辑。他可以把长达1000字的新闻编译成200字的短消息,也可以把两三条短消息综合

6、编译成一个综合报道。3符合新闻写作的要求译语新闻必须体现新闻写作的特点。译语新闻一般采取“倒金字塔”型的结构:导语开门见山,概括新闻的主要内容;正文部分,把重要的新闻事实尽量安排在前面,相对次要的新闻事实依其重要程度依次排放;行文方面,要言简意赅,通俗易懂。4力求准确将英文电讯原稿转换成中文,这个过程可说是处处陷阱,稍一不慎就会踏上地雷。如果我们处理国际新闻的编辑看到Indian就不假思索地译成印度人,看到Anti-dumping就译为反对倾倒垃圾,当然就闹出大笑话。搞国际新闻最乐的是在翻译一个新词后,为

7、许多媒体所接受和采用。例如《星洲日报》国际新闻组一位编辑神来之笔,将AIDS(全名为Acquiredimmunedeficiencysyndrome,“后天性免疫缺陷综合征”)译成“爱之病”,从此风行于许多华文媒体,这是他最大的满足。15英语新闻语言在词语表达上力求简洁明晰,语意清新,用词生动,表达客观,常用谚语、成语和典故以及比喻等修辞手段引人注目,耐人寻味。有的词语已成为“行话”,如voice(toexpress),shock(astonishment)等。新闻文体写作忌用夸张的形容词和副词、激情的文

8、句、口语体词汇及俚语。一般大量使用所谓新闻词语,这些词语常带有新闻文体的特色,在特定的上下文限制下,具有其特定的涵义。20.1新闻语言的特点(FeaturesofJournalisticLanguage)20.1.1词汇特点16但是为了报道需要,为了引人注目(eye-catching),新闻报导要吸引尽可能多的读者,因此用词又必须力求新奇(novelty)。例如:show(做秀),cool(酷),copy(拷贝),mouse(

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。