英语翻译第二单元 u

英语翻译第二单元 u

ID:26803368

大小:76.91 KB

页数:10页

时间:2018-11-29

英语翻译第二单元 u_第1页
英语翻译第二单元 u_第2页
英语翻译第二单元 u_第3页
英语翻译第二单元 u_第4页
英语翻译第二单元 u_第5页
资源描述:

《英语翻译第二单元 u》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、第二单元Unit2方法和技巧(1)MethodsandSkills(1)口译的方法和技巧因其内容、要求、对象、场合的不同而不同。为了准确、完满地传达说话人的原意,译员要根据具体情况,选择适当的方法,灵活运用各种不同的技巧,提高口译的表达效果。口译的方法和技巧可概括为以下几种:一、直译汉英两种语言属于不同的语系,在语言结构、表达方式、修辞手段和思维方式等方面都有各自的不同特点。但是,两种语言在词汇、句子结构、语序和文化内涵等方面又有一定的对等性。直译就是利用这种对等关系,口译时,在保证准确传递说话人原意的前提下尽量使

2、原语在词语、句子结构和语序上与译入语保持一致。对等直译法是口译中最基本、最常用的方法,同时也是最有效、最实用、最简便的方法。以下英语的汉译就是利用这种对等关系直译的。(1) Today,technologyhasmadeusallvirtualneighbors.今天,科技使我们所有国家实际上成为邻邦。(2)AsyoubuildanewChina,Americawantstobuildanewrelationshipwithyou;WewantChinatobesuccessful,secureandope

3、n,workingwithusforamorepeacefulandprosperousworld.当你们建设一个新中国的时候,美国希望同你们建立一种新型关系,我们希望中国成功、安全、开放、同我们一起为一个更加和平、繁荣的世界而工作。(3)Inthe21stcentury----yourcentury----ChinaandtheUnitedStateswillfacethechallengeofsecurityinAsia.在二十一世纪——你们的世纪——中美两国要面对亚洲安全问题的挑战。(4)Oneofourfo

4、undingfathers,BenjaminFranklin,oncesaid:“Ourcriticsareourfriends,fortheyshowusourfaults.”美国的奠基者之一,本杰明﹒弗兰克林曾经说过:“批评我们的人就是我们的朋友,因为他们指出了我们的错误。”以下汉语的英译也是利用英汉对等关系直译的。(1)首先,请允许我代表在座的,向我们的贵宾表示热烈的欢迎和真诚的问候。Firstofall,pleaseallowme,onbehalfofallpresenthere,toextendourwa

5、rmwelcomeandcordialgreetingstoourdistinguishedguests.(2)虽然我们来自不同的背景,说不同的语言,但是,我相信我们将通过对体育的共同热爱找到共同的语言和共同的友谊。Althoughwecomefrommanydifferentbackgroundsandspeakmanydifferentlanguages,Iamsureweshallfindacommonlanguageandmutualfriendshipthroughourjointinterestinsp

6、orts.(3)我相信中国的改革开放和稳定会给亚欧国家的商界带来可观的投资和贸易良机。IamconvincedthatChina'sreform,openupandstabilitywillprovidethebusinesscommunityofAsianandEuropeancountrieswithtremendousinvestmentandtradeopportunities.(4)我们将坚持“和平统一”和“一国两制”的基本原则。Weshalladheretothebasicprinciplesof“pe

7、acefulreunification”and“onecountry,twosystems”.(5)我们的干部要能上能下Ourcadresshouldbereadytogoupandequallyreadytogodown.从句子结构来看,有以下几种常见句型,英语和汉语是基本对应的。1.主语+系动词+表语2.主语+不及物动词3.主语+及物动词+宾语4.主语+及物动词+双宾语(间接宾语和直接宾语)5.主语+及物动词+复合宾语(宾语和宾语补足语)6.There+系动词+主语以下英语句子的汉译就是利用以上几种句子对等关系

8、直译的。(1)Asyousaidinyourtoast,theChinesepeopleareagreatpeople;theAmericanpeopleareagreatpeople.Ifourtwopeoplesareenemies,thefutureofthisworldwesharetogetherisdarkindeed.正如你在祝酒词中所说的,中

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。