欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:26391464
大小:345.35 KB
页数:60页
时间:2018-11-26
《【豆丁精选实用英汉翻译练习参考答案》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、《实用英汉翻译》练习参考答案选修课使用Ex.1No.1Withoutclear-cutpartydifferencesandintheabsenceofagoodtwo-partyfightoverissues,mostvoterswerecontenttolettheRepublicansrunthegovernmentwhiletheypouredtheirenergyintotheirownaffairs.两党没有明显的区分,也没有在有争议的问题上进行真正的争斗;因此,大多数选民都乐得让共和党去掌管政府,而把他们的精力倾注到自己的事务中。(
2、分析good的词义:AHD:11.c.genuine;real):Ex.1No.2Thedeceaseofagreatmanisalwaysaffecting:butthedeathoftheherowhohadsoaredtothezenithofmilitarygloryandcivicachievementseemstotouchtheverynadirofcalamity.当然伟人的逝世总不免令人伤感,而这个文治武功盛极一时的英雄之死则使人感到悲痛已极。(calamity:aneventthatbringsterribleloss,las
3、tingdistress,orsevereaffliction;adisaster)Ex.1No.3Agreementoncontrolandreductionofweaponsbetweenthesuperpowersisimpossible,asithasbeenforsomanyyears.(agreement:无冠词,是“协议”,还是“一致意见”?)超级大国之间要想就控制和削减武器取得一致意见是不可能的,多年来的事实已说明了这一点。Ex.1No.4.Jurgisnowsawplainlythemeaningofitall.Inthebeg
4、inning,hehadgotajobthefirstday;butnowhewassecond-hand,adamagedarticle,andtheydidnotwanthim.Theyhadgotthebestoutofhim.Andnowtheyhadthrownhimaway.Thesituationhadnowbecomedesperate.Thencameanotherincident.朱尔吉斯终于把一切都看清楚了。当初,他身强力壮,头一天就找到了工作。但如今他不行了,就像一件破旧的用品,他们不要他了。他们已从他身上榨尽了血汗。现在
5、他们把他给扔了。此情此景,令人绝望;接着,又发生了另一件意外的事情。Ex.1No.5Byron'sfather,byhisfirstmarriage,hadadaughter,Augusta,Byron’shalf-sister.拜伦的父亲与第一个妻子生了一个女儿,名叫奥古斯塔,也就是拜伦同父异母的姐姐。(用释义法:铺叙阐释法)Ex.1No.6Chinahasrepeatedlybeeninvaded,buteachtimeithasabsorbedtheinvadersandeventuallyconvertedthem.Overthecent
6、uriesthishasproducedasortofstoicism.(R.Nixon)中国曾多次遭受侵略,但每次都将入侵者同化了并最终使之归顺华夏。几个世纪以来的经历使中国人产生了一种坚忍自制的精神。(用引申法,将stoicism从具体化为一般:斯多葛式的态度→坚忍自制的精神)Ex.1No.7IwasrebuffedandIspentagrimandtragicChristmasEveinthosemostunchristiansurroundings.我受到驳斥,在这种最没有基督教精神的环境中,度过一个十分惨淡的圣诞节。(用缀合法)Ex.1
7、No.8Hehadasoundfeelingthatidiomwasthebackboneofalanguageandhewasallfortheracyphrase他认为习语是语言的支柱,因此特别主张用生动活泼的短语。这种看法是很有道理的。(用拆译法)Ex.1No.9Whethersuchafineliteraryeffortmadebyawomanwriterexists,Icannotsay;ifitdoesexist,itisunknowntome.女作者能否写出如此绝妙的作品来,我不敢断言;也许能吧,只是我不知道。(用引申法:从一般到具
8、体)Ex.1No.10Iwalkbackintoourdismantledapartment.Itstinksofdeparture.我
此文档下载收益归作者所有