中西方文化差异对秘书工作的影响

中西方文化差异对秘书工作的影响

ID:26083732

大小:49.00 KB

页数:9页

时间:2018-11-24

中西方文化差异对秘书工作的影响_第1页
中西方文化差异对秘书工作的影响_第2页
中西方文化差异对秘书工作的影响_第3页
中西方文化差异对秘书工作的影响_第4页
中西方文化差异对秘书工作的影响_第5页
资源描述:

《中西方文化差异对秘书工作的影响》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、论文写作课程考核中西方文化差异对秘书工作影响的研究系别:管理工程系班级:09涉外商务秘书姓名:黄丽吉学号:091304113指导老师:沈林昌9中西方文化差异对秘书工作影响的研究09涉外商务秘书黄丽吉091304113【摘要】中西文化的差异对秘书工作的影响因素很多,常见的包括:交际用语、文化礼仪、时间观念、隐私观、习惯风俗的差异等等。传统的文化在世界各国都根深蒂固,每个国家都有各自的文化色彩,并且对秘书工作有着重要的影响,作为秘书应该通过了解和学习各国文化才能更好的完成工作任务。本文主要对文化中的差异对秘书工作的影响进行分析。【关键词】交际用语差异;文化礼仪差异;

2、时间观念差异;隐私观差异;风俗习惯差异一、中西交际用语的差异 文化背景不同,操不同语言的人在交谈时,常常发生下列情况:由于文化上的不同,即使语言准确无误,也会产生误会。对于不同的人们,同一个词或同一种表达方式可以具有不同的意义。由于文化上的差异,谈一个严肃的问题时,由于一句话说得不得体,可以使听者发笑,甚至捧腹大笑;一句毫无恶意的话可以使对方不快或气愤;由于文化上的差异,在国外演讲的人经常发现听众对他讲的某个笑话毫无反应,面无表情,鸦雀无声;然而,在国内,同一个笑话会使听众笑得前仰后合。语言是文化的一部分,并对文化起着重要作用。有些社会学家认为,语言是文化的基石

3、——没有语言,就没有文化;从另一个方面看,语言又受文化的影响,反映文化。可以说,语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。语言与文化互相影响,互相作用;理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。学习一种外语不仅要掌握语音、语法、词汇和习语,而且还要知道择这种语言的人如何看待事物,如何观察世界;要了解他们如何用他们的语言来反映他们社会的思想、习惯、行为;要懂得他们的“心灵之语言”,即了解他们社会的文化。实际上,学习语言与了解语言所反映的文化是分不开的。 9下面举个例子来说明中西方用语差异所造成的

4、的影响。有些懂一点英语的中国人介绍自己的爱人时用lover一词,外国人对此颇为惊讶(因为lover表示情夫或情妇的意思)。外国人不理解,一向在这类问题上谨慎小心的中国人,为何公开声明自己有lover呢?应该记住,相当于汉语中“爱人”这个词的英语词就是:husband(丈夫)或wife(妻子);frience(未婚夫)或fiancee(未婚妻)。由此看出,秘书必须着重注意用于差异,可以从以下几个方面注意。 (一)问候用语差异 中国人打招呼,一般都以对方处境或动向为思维出发点。如:您去哪里?您是上班还是下班? 而西方人认为这些纯属个人私事,不能随便问。所以他们见面打

5、招呼总是说:Goodmorning/afternoon/evening/night!Howareyou?ITislovelyday,isn’tit? (二)面对恭维用语差异 中国人的传统美德是谦虚谨慎,对别人的恭维和夸奖应是推辞。如:“您的英语讲得真好。”“哪里,哪里,一点也不行。”“菜做得很好吃。”“过奖,过奖,做得不好,请原谅。” 西方人从来不过分谦虚,对恭维一般表示谢意,表现出一种自强自信的信念。如:“YoucanspeakverygoodFrench.”“Thankyou.”“It'sawonderfuldish!”“Iamgladyoulikeit.”

6、所以,学生要注意当说英语的人称赞你时,千万不要回答:“No,Idon'tthinkso.”这种回答在西方人看来是不礼貌的,甚至是虚伪的。 (三)电话用语差异 中国人打电话时的用语与平时讲话用语没有多少差异。“喂,您好。麻烦您叫一声王伟接电话。”“我是张英,请问您是谁?” 英语中打电话与平时用语差别很大。如:“Hello,thisisJohnspeaking.”“CouldIspeaktoTomplease?”“IsthatMaryspeaking?”西方人一接到电话一般都先报自己的号码或者工作单位的名称。如:“Hello,52164768,thisisJim.”

7、中国学生刚开始学英语会犯这样的错误:“Hello,whoareyouplease?” (四)接受礼物用语差异 中国人收到礼物时,一般是放在一旁,确信客人走后,才迫不及待地拆开。时连声说:“哎呀,还送礼物干什么?”“真是不好意思啦。”“下不为例。”9“让您破费了。” 西方人收到礼物时,一般当着客人的面马上打开,并连声称好:“Verybeautiful!Wow!”“Whatawonderfulgiftitis!”“Thankyouforyourpresent. (五)请客吃饭用语差异 中国人招待客人时,一般都准备了满桌美味佳肴,不断地劝客人享用,自己还谦虚:“没什么

8、菜,吃顿便饭。薄酒一杯,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。