英语词汇教学中的隐喻认知论文

英语词汇教学中的隐喻认知论文

ID:25722166

大小:54.50 KB

页数:7页

时间:2018-11-22

英语词汇教学中的隐喻认知论文_第1页
英语词汇教学中的隐喻认知论文_第2页
英语词汇教学中的隐喻认知论文_第3页
英语词汇教学中的隐喻认知论文_第4页
英语词汇教学中的隐喻认知论文_第5页
资源描述:

《英语词汇教学中的隐喻认知论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、英语词汇教学中的隐喻认知论文摘要:隐喻认知可以引起词汇的变化,其变化方式有词义延伸、词性转化和“死隐喻”成语或谚语等。教学中对隐喻词汇进行分析探讨,可提高学习者英语词汇的学习能力,感受英语语言的灵活性与美。关键词摘要:隐喻认知可以引起词汇的变化,其变化方式有词义延伸、词性转化和“死隐喻”成语或谚语等。教学中对隐喻词汇进行分析探讨,可提高学习者英语词汇的学习能力,感受英语语言的灵活性与美。关键词:英语;词汇教学;隐喻认知;词义延伸;词性转化亚里士多德在西方最早对隐喻进行了较系统的研究,为其后2000多年(大约从公元

2、前300年到20世纪30年代)的西方修辞学界对隐喻的研究奠定了基础。亚里士多德对隐喻性质、功能和阐释方法作了系统论述。在《诗学》(Poetics)第21章中他指出:隐喻是用一个陌生的名词替换,或者以“属”代“种”,或者以“种”代“属”,或者以“种”代“种”,或者通过类推,即比较。他把隐喻定义为:将属于一类事物的名称用来指另一类事物。1在词汇、句子以及语篇方面,隐喻的作用都非常重要。成人英语学习者若能从浩瀚的英语词汇的海洋中寻求规律,掌握一些词汇记忆的策略,可以增加英语词汇量。认知语言学家发现,作为表明意义的最小语

3、言单位——词汇,也是在不断变化的。隐喻认知是引起词汇变化的重要原因。本文将探讨隐喻认知引起词汇变化的形式以及对隐喻词汇的正确理解,帮助赏析英语语言的灵活性与美,提高学习者词汇学习的能力与效果,达到记忆并为己用的目的。隐喻词汇变化方式通过词义延伸、词性转化和“死隐喻”成语或谚语三种基本方式来表现隐喻认知引起的词汇变化。词义延伸在英语学习中,我们经常发现有些英语词汇可以有不同的喻义,作为修辞手段之一的隐喻给词汇带来了新的喻义。词汇的变化过程与人类的认知过程是紧密联系在一起的。如menu的原意为(餐馆里的)菜单,现在可

4、用来指代电脑上的菜单。bar可能是“酒吧”、“格栅”或“障碍”,也可能是“沙洲”、“法庭”,或者是一“小节”乐曲。同样channel可能是名词,意思是“频道”或者“海峡”,但它也可能是动词,意思是“在某物上形成槽或沟”,或者“引导”。apple(苹果)在短语theappleinsb’seye中apple延伸为心爱的人或物。babble(作咿呀语)在thebabblingriver延伸义为流水的潺潺声。beinthebag,此处的bag不是指包,而是包的隐喻义,短语意为如探囊取物。词汇的演变方式在英语中很常见。仅以

5、screen一词为例,根据OxfordAdvancedLearner’sEnglish-ChineseDictionary(第四版)所列意义如下图所示。介词的隐喻意义在英语词汇中也极为明显。以介词beyond为例,beyond的字面意义表示某物在某地或另一物的另一面,其物理意义转移到隐喻意义,则根据不同的语境而获得不同的动词含义。2如例1~6所示:(1)Theneidnight.这不会持续到午夜以后。(3)Thebicycleisbeyondrepair.这辆自行车已经不能修理了。(4)After25yearst

6、hetoesisbeyondme.我不明白电脑游戏是怎么设计出来的。词性转化词性转换是指在隐喻作用下,一个词改变了原有的性质,而被赋予新的性质。其中以denominalverbs(名词变动词居多)。语言学家Clark将这种转换进一步分成8种类型3:(1)Locationverbs(定位动词I):blanketthebed(用毯子将床盖上),carpetthefloor(将地板铺上地毯);(2)Locationverbs(定位动词II):benchtheplayers(让运动员坐冷板凳),kennelthedog(

7、将狗圈起来);(3)Durationverbs(期间动词):honeymooninHamerinBeijing(在北京度夏天);(4)Agentverbs(使动者动词):babyhisgirlfriend(把女朋友当婴儿般对待),authorthebook(著书);(5)Experienceverbs(经历动词):entverbs(工具动词):shipthegoods(用轮船运输货物),bicycletotoeonebeteone(metaphoricallyspeaking),喻义为“使人忽然了解,使人猛然明白

8、”;而无汉语中“给某人当头一棒”的意思。美国人经常说:“Givemeahand.”按照字面来理解,givemeahand就是“给我一只手。”可是,它的意思却是“帮我一下忙。”Footthebill.Foot的意思是“一只脚”,而bill在这儿的解释是“账单”。Footthebill.并不是把账单踩在脚底下,而是付账的意思。英语中有些成语或谚语,我们汉语中也有相对应的。例如

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。