欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:25713018
大小:51.00 KB
页数:3页
时间:2018-11-22
《英语习语所用设喻形象对比趣谈论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、英语习语所用设喻形象对比趣谈论文汉语中习语大致指人们习惯使用的成语典故,引语,俗语,歇后语和谚语等的集合体;英语中的习语大致可以包括一些proverbs,sayings,colloquialphrases,allusions,一些idioms和slangs。通过对英汉习汉语中习语大致指人们习惯使用的成语典故,引语,俗语,歇后语和谚语等的集合体;英语中的习语大致可以包括一些proverbs,sayings,colloquialphrases,allusions,一些idioms和slangs。通过
2、对英汉习语对比学习,我们不仅能了解不同文化中语言的民族性特色,而且能从不同的设喻形象中获得乐趣,觉得这样的学习不是苦差事,并且还能使记忆深刻,理解到位,使用地道,甚至对英汉互译也有帮助。笔者本着趣味性和使用性的原则,试着从一个haystack中找出几根needle来,算管中窥豹吧,以下从四个方面举例说明。一.英汉习语所用设喻相似而意义相近的Greatmindsthinkalike.英雄所见略同;Courtesycostsnothing.礼多人不怪;Lovers'quarrelsaresoonme
3、nded.夫妻无隔夜仇;Thehigherup,thegreaterthefall.攀高跌重:knoethinglikethepalmorbackofone'shand了如指掌;constantdroppinglittleacornsgroe火上加油;Givesomebodyaninchandhe'lltakeanmile.得寸进尺;liedoakestheman.人靠衣服马靠鞍;ayesman应声虫(跟屁虫);atone'sorethanonecancheanisgoingdoapush.墙倒
4、众人推;silkentongue巧舌如簧;aflashinthepan昙花一现;don'tcryoverspiltmilk生米已成熟饭;putallone'seggsinonebasket.孤注一掷;holdausthaveanend.世上没有不散的宴席;likearatinthehole瓮中捉鳖;Agoodconscienceisasoftpillo养虎为患;diamondcutdiamond棋逢对手,将遇良才,(或针尖对麦芒);Nessotherhoakeanomeletmertocrack
5、anut杀鸡用牛刀(高射炮打蚊子);throeboat,指处于困境而不是同舟共济的意思;tobe'touchandgo'指危险处境而不是一触即发的意思;Oncebitten,tanyagoodcowhathabadcalf,与虎父无犬子意义相反;crystinkingfish,与王婆卖瓜意义相反;Hardwordsbreaknobones,与恶语伤人六月寒意义相反。此类情形不多,不过在使用时我们可以“反其道而行之。”结尾我们需要强调两点。一是上文列举的英汉习语的对应并非“exactlytheeq
6、uivalentofeachother”,所以我们需要根据上下文仔细揣摩,找出其细微差别,方能理解到位,使用起来才能避免词不达意。二是本文强调了英汉习语设喻形象对照,目的是让学习者感兴趣和易于记忆,阅读英文原著时,也许我们更经常见到的是这些英语习语的变体;翻译时我们大都使用它们的比喻义,而不是一见面就直译过来。
此文档下载收益归作者所有