古言翻译的网络流行语

古言翻译的网络流行语

ID:24375933

大小:52.50 KB

页数:3页

时间:2018-11-14

古言翻译的网络流行语_第1页
古言翻译的网络流行语_第2页
古言翻译的网络流行语_第3页
资源描述:

《古言翻译的网络流行语》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、★古言翻译的网络流行语X络流行语翻译大全X络流行语翻译大全:纠结、悲催、坑爹...英文逐个说1.神马都是浮云It'sallfleetingcloud.2.山寨fake,counterfeit,copycat3.宅男Otaku(“homebody”inEnglish);geek4.被雷倒(到)了inshock5.纠结ambivalent6.忐忑anxious7.悲催atear-inducingmisery8.坑爹thereverseofone′sexpectation(转载于:.botHe-travelTVdrama15.至于你信不信,反正我是信了

2、。icroblog25.富二代richsecondgeneration26.蜗居danfleshsearchengine/cybermanhunt28.微博控teouseollment32.萝莉Lolita33.剩女leftoverladies;3Sen(3S=single,seventies,stuck)34.蚁族ant-likegraduates35.范儿style篇二:X络流行语翻译成古风也是这般的美篇三:X络流行语翻译大全X络流行语翻译大全:卖萌小清新英文逐个说X络流行语翻译大全:卖萌小清新英文逐个说:“坑爹”、“伤不起”、“吐槽”均是时下年轻人

3、经常挂在嘴边的新鲜词。这些词无论生命力多强,都给我们的语汇带来一丝喜感,给我们的生活带来一份轻松。此外,这些流行语(如“富二代”、“剩女”)往往反应了许多现实的社会问题,是对这些问题凝练的调侃。“坑爹”、“伤不起”、“吐槽”均是时下年轻人经常挂在嘴边的新鲜词。这些词无论生命力多强,都给我们的语汇带来一丝喜感,给我们的生活带来一份轻松。此外,这些流行语(如“富二代”、“剩女”)往往反应了许多现实的社会问题,是对这些问题凝练的调侃。高中生可以通过熟悉这些新鲜词来让自己想起一些社会现象、社会事件,并将它们作为事例佐证自己的作文。哲学家维特根斯坦(Luditso

4、fmylan-guagearethelimitsofmyebody”inEnglish);geek4.被雷倒(到)了inshock5.纠结ambivalent6.忐忑anxious7.悲催atear-inducingmisery8.坑爹thereverseofone’sexpectation9.哥只是传说Brotherisonlyalegend。10.伤不起vulnerable;bepronetogettinghurt11.你懂的Itgoese-travelTVdrama15.至于你信不信,反正我是信了。icroblog25.富二代richsecondg

5、eneration26.林来疯Linsanity27.凡客体Vanclize/VanclStyle28.微博控teouseollment32.北约、华约BeijingUniversity-ledeollmentallianceTsinghuaUniversity-ledeollmentalliance33.犀利哥BrotherSharp34.蚁族ant-likegraduates35.范儿style36.萝莉Lolita37.秒杀seckill;speedkill38.剩女leftoverladies;3Sen(3S=single,seventies,s

6、tuck)39.蜗居danfleshsearchengine

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。