从可表演性视角看奥尼尔戏剧beyond the horizon的两个中译本的翻译

从可表演性视角看奥尼尔戏剧beyond the horizon的两个中译本的翻译

ID:23941437

大小:1.79 MB

页数:63页

时间:2018-11-11

从可表演性视角看奥尼尔戏剧beyond the horizon的两个中译本的翻译_第1页
从可表演性视角看奥尼尔戏剧beyond the horizon的两个中译本的翻译_第2页
从可表演性视角看奥尼尔戏剧beyond the horizon的两个中译本的翻译_第3页
从可表演性视角看奥尼尔戏剧beyond the horizon的两个中译本的翻译_第4页
从可表演性视角看奥尼尔戏剧beyond the horizon的两个中译本的翻译_第5页
资源描述:

《从可表演性视角看奥尼尔戏剧beyond the horizon的两个中译本的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、密级:学校代码:10069?15142类型:学号.1200戀表津裔|4菩TIANJINUNIVERSITYOFCOMMERCE硕士学位论文从可表演性视角看奥尼尔戏剧&的两个中译本的翻译'AComarativeStudoftheTwoChineseVersionsofONeiirspyBeyondtheHorizonfromthePerspectiveofPerformability研宄生:夏璐璐专业名称:外国语言学及应用语言学指导教师:王占斌教授...,.:二今气;-|、福天津商业

2、大学外国语学院二?一八年六月分类号:学校代码:10069密级:研究生学号:120150142从可表演性视角看奥尼尔戏剧BeyondtheHorizon的两个中译本的翻译AComparativeStudyoftheTwoChineseVersionsofO’Neill’sBeyondtheHorizonfromthePerspectiveofPerformability研究生姓名:夏璐璐专业名称:外国语言学及应用语言学指导教师姓名:王占斌教授论文提交日期:2018年5月学位授予单位:天津商业大学独创性声明及使用授权声明一、学位论文独创性声明本人所撰写的学位论文是在指导教师

3、的指导下独立完成的研究成果。除己明确标注或得到许可外,所撰写的学位论文中不包含他人已申请学位或其他用途所使用过的成果,不包含其他个人或集体己经发表或撰写过的研宄成果,本人的指导教师对此进行了审定。对本文的研宄做出重要贡献的个人或集体,本人已在文中做出明确的说明并表示谢意。。如有不实,本人承担相应责任二、学位论文及研究成果使用授权声明本人同意授权天津商业大学以非赢利方式保存、使用本人的学位论文的电子版及纸质版。授权天津商业大学将本论文的全部内容或部分内容提供给有关方面编入数据库进行检索、出版及提供信息服务。同意学校向国家有关部门或机构送交论文的复印件和

4、磁盘、。本人在校期间取得的研宄数据相关成果等知识产权归天津商业大学所有。注:涉及保密的学位论文在解密后适用本授权。—学位论文作者签字:身辦7指导教师签字:曰期::)〇|牌月<曰\!(摘要戏剧作为一种历史悠久的文学形式,在世界文学史上占据着不可忽视的重要地位。同时,戏剧又是一种特殊的文学形式,它兼具文学性和舞台性两个特点,这就使得戏剧翻译相对其他文学形式的翻译而言更加复杂。戏剧翻译作为翻译研究领域中一个极富特色且意义重大的部分,长期以来不乏众多翻译研究者的深入探索。英若诚根据自己几十年的舞台表演经验以及长期的戏剧翻译实践,总结出来一套丰富且有特色的戏剧翻译理

5、论和策略,追求戏剧翻译的整体观演效果。本文根据英若诚所提出的戏剧翻译可表演性的四个方面的内容,即口语化、可接受化、动作化以及个性化四个方面,采用对比研究的方法,对美国著名戏剧家尤金·奥尼尔《天边外》两个中译本进行对比分析,研究可表演性这一视角在戏剧译本中是如何更好地体现的。戏剧翻译是文本的艺术化体现还是艺术的文本化过程,这个问题一直是众多研究者争论的核心。然而,戏剧创作之初最重要的目的是为舞台服务的,因此在对戏剧翻译时,必不可少要将可表演性考虑在内。关键词:戏剧翻译;可表演性;《天边外》;对比研究IAbstractIntheliteraryform,dramatakesanimport

6、antpositioninthehistoryofworldliterature.Atthesametime,drama,aspecialformofliterature,hasbothcharacteristicsofliterarinessandperformability,makingdramatranslationmorecomplicatedthanthetranslationofotherformsofliterature.Asoneofthemostdistinctiveandsignificantpartsinthefieldoftranslationstudies,d

7、ramatranslationhaslongbeenexploredbymanytranslators.Accordingtohisowndozensofyearsofexperienceinstageperformingandlong-termpracticeindramatranslation,YingRuochenghasformedasetofrichanddistinctivetheoryandstrategyindramatrans

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。