中西方禁忌语的差异性

中西方禁忌语的差异性

ID:23934753

大小:49.50 KB

页数:3页

时间:2018-11-11

中西方禁忌语的差异性_第1页
中西方禁忌语的差异性_第2页
中西方禁忌语的差异性_第3页
资源描述:

《中西方禁忌语的差异性》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、中西方禁忌语的差异性  在人们的日常生活交往中,常常都会自觉不自觉地遵循一些交际禁忌语,就是说交际双方都清楚地知道哪些话该说不该说。这就是我们所说的禁忌语。语言禁忌于任何一个社会中都是普遍存在的文化现象,也是交际中的重要准则。  禁忌这一词,于18世纪南太平洋群岛波利尼西亚的Tongan(汤加语)中的Taboo一词,在现代英语中意为aninhi-bitionorbanresultingfromsocialcustomoremotionalaversion,而对应到汉语的意思就是被禁止或忌讳的言行.在

2、当地的风俗是严格禁忌人们接触或者谈论神圣的或是卑贱的东西。  事实上,在中国的历史上也早就有记载了,东汉班固的《汉书艺文志阴阳家》云:及拘者为之,则牵于禁忌,泥于小数,舍人事而任鬼神。由此可见,禁忌一词早就出现在汉代典籍中[1].所以其实中西方都非常重视禁忌语,只是在内容和形式有所不同而已。  一、禁忌语的特征  禁忌语作为世界各国普遍存在的一种客观的社会文化现象,它也是受到各种因素的制约的。它的特征主要表现在以下方面。  1.禁忌语的时代性。禁忌语的第一个特征表现在它的时代性,因为禁忌语有些是随着

3、社会的发展而出现的,有些是随着时间的变化而消失的。清朝时对诗句包含有清、明两字的都是禁忌,当年,明月清风是前人的口头禅,在清帝的耳朵里就是对清朝的讽刺,随时会招来杀身之祸。但是在唐宋诗词中清明时节雨纷纷却被人们广泛传诵。  2.禁忌语的民族性。不同的民族的发展的过程中肯定会形成不同的文化特征,而不同的文化特征就会导致各民族的禁忌语的内容和形式上都会产生差异。例如关于年龄的问题,英美国家的人对年龄问题不愿意多谈,妇女们对自己的年龄更是讳莫如深,他们认为这是非常隐私的问题,而隐私是在他们眼里是神圣不可侵

4、犯的。所以,遇到英美国家的同事或者朋友,绝对不要问:Ho,Mike等等;也会听到子女会直呼家长的姓名;或者学生直呼老师的名字,这样的做法不但不会引起不快,反而会让对方觉得是一种平等和友好的关系。甚至在职场里也是如此,下级也可以直呼上级的姓名。然而在汉语文化中这个却是一个禁忌。  晚辈对长辈是不允许直呼其名的,否则会被认为是缺乏教养和无礼的行为。而在职场里,华东师范大学的胡范铸教授在他2000年发表的论文中指出,上级对下级常常以姓名+同志相称,但下级对上级当面一般却只用姓+职务或职务'.在中国

5、传统文化中,姓名称谓的禁忌是古代就存在了的。自古以来,中国讲求的是孔孟之道,而三纲五常、三从四德就是这里面最直接的体现。  2.隐私方面的禁忌。在英语中,隐私对应的单词是privacy,意为隐私、独处.在西方国家里,隐私对他们来说是非常重要的,包括个人的工资收入、年龄、信仰、婚姻等,他们一般不会过问别人的隐私,当然也不希望别人来探讨自己的隐私。如果涉及个人隐私方面反而会引起对方的不快。  但是在中国,这些问题常常会被提及,例如:你结婚了吗?小孩多大了?他们不会觉得被问到这些问题时觉得反感,反而是觉得

6、对双方有一定的了解后会觉得比较亲切,更容易相处,从而成为更亲密的朋友。比如,中国人会直接问别人所买东西的价格。因为在他们人看来,东西的价钱高低只是单纯地体现了该东西的质量。而在西方人眼里,如果你直接询问别人所购物品的价格,就会可能觉得你是探问对方的经济条件,因此,这也是西方人的隐私,不应该直接询问的问题。中国人见面时打招呼时习惯问一句去哪儿?,这是在中国人看来只是纯粹打招呼的一种形式。而在美国,你如果问朋友去哪儿,则可能会让对方觉得难堪,因为他们认为这也是隐私的问题,是你不该过问的。另外,中国人在交

7、往时喜欢拉近彼此的距离。所以我们在大街上常常可以看到两个中国女性朋友会挽臂亲昵而行,而在西方则是很少能见到,因为他们崇尚的是个人独立。  3.颜色方面的禁忌。颜色对不同国家的人来说存在不同的意义,从而颜色禁忌也有所不同。  红色(red):在中国更多的是象征积极的意义的,它体现了中国人在精神和物质上的追求。它意味着吉利、欢庆,例如把促成他人美好姻缘的人叫红娘,在像过年这样的欢庆日子大户人家会挂大红灯笼、普通人家都会贴红对联、红福字;男娶女嫁时贴大红喜字,把热闹、兴旺叫作红火[2];同时它也寓意人在事

8、业上的成功、顺遂,如人获得好的成就可以被称为走红、得到上级信任的叫红人;它还寓意人的外表俏丽、美艳,比如形容女子衣服华美为红装,指女子颜值很高称为红颜等。但是在西方国家,红色在英语文化中更多地地用来表达于暴力、血腥、危险等带有贬义的色彩。例如在西方斗牛士在斗牛时用来惹恼牛让牛冲过来的红布(redflag)被喻为令人愤怒的事物,还有危险信号旗的意思。theredrulesoftoothandcla].北京:商务印书馆,1979.  [2]张利景。红与白:试论中西方文化中

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。