资源描述:
《trips协议公共利益原则条款的含义的特征分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、TRIPS协议公共利益原则条款的含义的特征分析TRIPS协议第7条规定:目标:知识产权的保护与权利行使,目的应在于促进技术的革新、技术的转让与技术的传播,以有利于社会及经济福利的方式去促进技术知识的生产者与使用者互利,并促进权利与义务的平衡。该条构成了公共利益原则的重要内容,具有普遍、直接的适用性和法律约束力,是整个TRIPS的基础性条款之一,能够整合TRIPS条款,是序言相关内容的具体化和条文化,为TRIPS未来例外和限制的发展预留了空间。然而,TRIPS条款更侧重于对发达成员知识产权持有者私人利益的保护,而
2、对发展中成员知识产权使用者的利益以及社会公共利益的保护则存在诸多缺陷。其第7条、第8条旨在实现相关利益间的平衡,但学界对第7条的含义和效力仍存较大分歧,不少西方学者否认第7条的效力并曲解其含义,认为该条与协议序言一样,仅是说明性条款,无法律拘束力,也非国际知识产权法的一个基本原则。对美国等发达成员来说,否认第7条的法律效力或限制其适用范围,可以使发达成员知识产权持有人的专属权受到更少例外的限制,也不必向发展中成员转让技术或顾及其公共政策目标,在适用、解释协议条款时可以更好地维护知识产权持有人的私权,强化对知识产
3、权的国际法律保护;但对广大发展中成员和最不发达成员来说,它们更多时候是知识产品的使用者,淡化知识产权的垄断性,强调知识产权制度所蕴含的公共政策目标将会促进发展中成员的公共利益,并由此增加TRIPS适用、解释、演变中有利于发展中成员的灵活性,否则,TRIPS中本来就华而不实的特殊和差别待遇就更难落实。条约的解释是为了确定缔约方间的权利义务,以与条约目的和宗旨相一致的方式解释具体规则将有助于加强规则的确定性和可预期性。DSU第3.2条要求争端解决机构依照解释国际公法的惯例澄清协定的现有规定,因此,TN.GNG/NG
4、11/TN.GNG/NG11/ay14,1990。(11)PeterK.YU,TheObjectivesandPrinciplesoftheTRIPSAgreement,46Hous.L.Rev.979,2009.(12)CarlosM.Correa,TradeRelatedAspectsofIntellectualPropertyRights,OxfordUniversityPress,2007,at104.(13)JamesBoyle,Shamans,SoftationSociety,1996,at138.
5、(14)CarlosM.Correa,TradeRelatedAspectsofIntellectualPropertyRights,OxfordUniversityPress,2007,at104.(15)陈海峰:《TRIPS公共秩序原则的适用分析》,《湖北社会科学》2010年第2期。在世界各国的法律实践中,对公共秩序的称谓更是千差万别,如公共秩序、公共政策、法律政策、善良风俗、公共利益、社会、政治制度和法律原则、法律秩序根本原则、国家和法律秩序的基础原则、法律的基本原则等等。在措辞用语上的不同,反映了各国对
6、公共秩序内涵理解的差异,但是他们的立法目的都是为了维护本国的公共秩序安全。值得特别关注的是,TRIPS协议在知识产权领域对公共秩序原则的内涵及其适用作出了统一规定,并要求各成员与之保持一致。(16)(52)(56)周超:《论TRIPS协定与公共利益》,中国政法大学2007年博士论文,第46-67页,第25页,第25页。(17)NunoPiresdeCarvalho,TheTRIPSRegimeofPatentRights,2ndEdition,2005KlueofPatentRights,2ndEdition,
7、2005Kluentasexpressed,inparticular,initsobjectivesandprinciples时,该《宣言》就具有误导性了。确实,第5段(d)似乎暗指第7条规定了TRIPS协议的目标(initsobjectives)。借助第7条来解释《关于TRIPS协议和公共健康的多哈宣言》这个单一的宣言或许有意义,因为该宣言主要涉及专利(宣言还提及了实验数据以及宣言对商标可能具有某种偶然影响)。但是,将第7条中确定的目标作为TRIPS协议的目标则无论如何也是错误的并具有误导性,因为这意味着授予
8、了第7条整合协议条款的重要地位,不像序言中所规定的目标,第7条并无这样的地位。(19)PeterK.YU,TheObjectivesandPrinciplesoftheTRIPSAgreement,46Hous.L.Rev.979,2009.(20)伊恩布朗利:《国际公法原理》,曾令良、余敏友等译,法律出版社2003年版,第690页。(21)axent:DraftingHistorya