欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:23656846
大小:51.00 KB
页数:5页
时间:2018-11-09
《从认知角度诠释定语从句的汉译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、从认知角度诠释定语从句的汉译 摘要:认知语言学认为对同一真值事件的表达,因观察者的角度、注意焦点、详细程度不同而不同。这个不同在大脑中形成不同的意象,反映对事物的不同认知和不同的表达方式。英语的定语从句与它所修饰的中心词之间的关系与汉语相比有很多不同。本文从汉民族的认知角度诠释英语定语从句翻译成汉语的不同表现手法。 关键词:认知语言学、定语从句、表现手法 认知语言学认为词法、句法不是自主的,是受功能、语义和语用因素支配和制约的。对同一真值事件的表达,因观察者的角度、注意焦点、详细程度不同而不同,这个不同在大脑中形成不同的意象,反映对事物的不同认知。英美人重抽象思维,汉民族重形
2、象思维;英美人重直线思维,汉民族重曲线思维;英美人重形式逻辑,汉民族重辩证思维;英美人严格区分主体和客体,汉民族主、客体相互浑融。英语是主语突出(subject-prominent)语言,汉语是主题突出语言(topic-prominent)语言。汉语在表达思想时往往突出主题而不在意主语;英语的主语却是一句之主,对句子结构甚至词语选择起统帅作用。因此,翻译要遵循英汉民族的语言表达习惯,不是英语单词与汉字的简单对译,而是两种语言的语段动态对译。成功的译文应在意义和功能上与原文等值,在遣词造句上看不出硬译的痕迹,符合汉语行文要求和表达习惯,做到“信、达、雅”,即:忠实原文的精神实质,表达充分
3、又确切.文字幽雅流畅[1]。 英语的定语从句(AttributiveClauses)与它所修饰的中心词之间的关系与汉语相比有很多不同。吕叔湘先生高度概括地提出了两种语言对比研究中可能出现的“三种情况:一种情况是彼此不同,第二种情况是此一彼多或者此多彼一,还有一种情况是此有彼无或者此无彼有。”[2]首先,就英语定语从句和汉语的句法结构比较而言,则属于英语中有,汉语中无的情况。在英语中,定语从句有限制性定语从句和非限制性定语从句两种,且绝大部分后置。在语言结构上的主要特点是,长短不一,繁简不一,限制的强弱不一;而汉语中虽然有定语,但却没有定语从句这一句法结构。此外,汉语一般不用长定语,且
4、大多置于名词中心词之前。其次,从句法功能上看,英语的定语从句除具有修饰和限制功能;另外,还具有类似结果、原因、条件等状语从句的功能,而汉语则缺乏这种功能。总之,英语定语从句和汉语在结构上和功能上的差异常常会给理解和翻译造成困难.因此我们翻译时就必须抓住本质,恰当地进行处理,译成汉语时,不管是限制性定语从句还是非限制性定语从句,都不宜译成过长的汉语定语,应根据汉语的语言特点,用符合汉语的习惯表达法来处理。本文从汉民族的认知角度诠释英语定语从句翻译成汉语的不同表达方式。 一、前置法 当一个限定性定语从句结构和意义较为简单,或是较为简短时,遵循汉语的表达习惯,把英语原文的定语从句
5、翻译成带“的”的定语词组,放置于被修饰的词之前,将英语原文的复合句翻译成汉语的简单句。 Furthermore,humanshavetheabilitytomodifytheenvironmentinstothEiroeinhighgoodspirits,orals,la,andanyothercapabilitiesandhabitsacquiredbymanasamemberofsociety.”泰勒把文化定义为“一个复合体”,它包括人作为社会成员所获得的信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其它能力和习惯。 ②Manpossessesanexpressivefacultythatg
6、oesfarbeyondgestures,thatallotoexpresshisthoughts,feedings,dreams,andinituitions.人类具有远远超过于手势的表达官能,这种官能不仅使人能够,而且使他要把思想、感情、幻梦、直觉表达出来。 ③TheGreeksassumedthatthestructureoflanguagehadsomeconnection. 这里有三个需要注意的问题:第一、定语从句译成并列从句的位置,是顺着原文次序放在句首或句尾的。但本应放在句末的,若太长了,或为了加强语气,常常放在句首。第二、并列分句的主宾语常有变动。(1)第一分句的主
7、宾语常是泛指的名词,第二分句的主宾语变为代词或指定名词。(2)第二分句的主宾语,有时呈上省略,有时借用第一句的宾语作为第二句的主语。(3)为了求得共同主语,简化句型,宾语从句的主语,或主句的主语要变换。第三、并列分句常采用意合法,不用连词,连贯句大都如此。有时也带,如“就”,“便”,“又”等。 三、溶合法 翻译英语Therebe句型和带定语从句的复合句时,常用溶合法。溶合法就是把原主句的主语同定语从句溶合在一起而译成独立句的方法。溶
此文档下载收益归作者所有