英语委婉语探究(1)

英语委婉语探究(1)

ID:23533412

大小:52.00 KB

页数:5页

时间:2018-11-08

英语委婉语探究(1)_第1页
英语委婉语探究(1)_第2页
英语委婉语探究(1)_第3页
英语委婉语探究(1)_第4页
英语委婉语探究(1)_第5页
资源描述:

《英语委婉语探究(1)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、英语委婉语探究(1)摘要由于语言交际是人类赖以维持社会和人际关系的重要手段。因而人们在语言交际中通常避免使用引起交际双方的不快从而损害双方的关系的语言,而是采取迂回曲折的方法来表达思想,交流信息。委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象,它应用于社会生活的诸多领域,它的产生和应用与社会现象息息相关。它不仅是一种社会语言现象,也是一种文化现象,它在交际中起着很重要的作用。委婉语处在不断变化的状态下,随着科学和人类文明的发展,委婉语在交际语言中的功能将愈加突出。所以本文从委婉语在西方国家的使用情形这一角度出发,探讨了

2、委婉语的定义,特点及其避讳功能,礼貌功能和掩饰功能。并讨论了英语委婉语在现实生活中的应用,以帮助英语学习者更好地进行跨文化交际。关键词:英语委婉语;交际功能;应用AbstractLanguagemunicationisanimportantmeansbyaintainsocialrelationandhumanrelation.Sopeoplealunicativesidesanddamagingtheirrelationship,theyuseroundaboutationinstead.Intheproced

3、ureoflanguageusing,euphemismisamonphenomenon,anyfieldsinthesociety.Moreover,ineverysociety,thereisacloserelationbetismandthesocialphenomenon.Euphemismisnotonlyasociallanguagephenomenon,butalsoaculturalone.Itplaysanimportantroleinsocialmunication.encken)称委婉语为g

4、ildedeticwords(化妆词),他们无疑都对委婉语的含义和作用做了确切的描述。委婉语涉及民族、历史、文化、心理、语境、交际目的等方面。它是一种修辞格更是一种文化现象。委婉语如此深深地嵌入我们的语言,以至我们中间没有谁——即使那些自诩为直截了当的人——能够在不使用委婉语的情况下过完一天的。他的这段话道出了委婉语在人们交际中的重要作用。委婉语好似语言交流的润滑剂,能使人们的话语在交际中变得更委婉、含蓄。二、英语委婉语的特点1、时代性同一个事物,同一个意思,在不同时代往往有不同的委婉表达法,下面的例子很能说明委

5、婉语或委婉表达法具有很强的时代性。据有关学者统计,“怀孕”一词在不同时代曾先后出现如下一些委婉表达法:Shehascanceledallhersocialengagements.(1856)她取消了所有的社交活动。Sheisinaninterestingcondition.(1880)她处在很有趣的情况中。Sheisinadelicatecondition.(1895)她处在很微妙的情况中。Sheisknittinglittlebooties.(1910)她正在编织小囡的袜子。Sheisinafamily)叫做“

6、一种法国的东西”(Frenchletter),法国人把它叫做“一种英国的东西”(capoteanglaise)。又比如“Heisinthebathroom”这句话,美国人可能会理解为Heisinthetoilet(他在解手),而英国人则可能认为Heistakingabath(他正在洗澡)。因为bathroom一词在英国英语里为“洗澡”之意,而在美语里则是“厕所”的代名词。同是一个社会习惯要回避的事物,各地域的说法不同。3、语域性在不同的语境中,或在同一语境中不同年龄、身份、地位或受教育程度不同的人委婉表达也不尽相

7、同。例如,上厕所,女士可能说topoakenumberone,gotothepot。[2](P149)4、民族性委婉语中有一部分是各民族语言通用的,有一部分则带有较强民族色彩。中国人在年龄方面往往直言不讳,有时为了表示尊敬还要特意加上“老”字,如“老张”、“老李”、“您老贵姓”等。如果把“老”字放在姓的后面,如“张老”、“李老”,不但可以显示出被称呼者的年龄大,而且所含的敬意更深。但这种尊称在美英人中却行不通,因为在他们的意识中,old(老)乃是“不中用了”的代名词。因此,人们一般用seniorcitizen和e

8、lderlypeople来称呼上了年纪的人,这两个词语都含有敬重、尊敬的意思。[3](P71)死(death)这个词是人们最忌讳的,无论在何种文化中,人们总是寻求一些不伤及感情的或中性的词汇来表达它。象汉语中的“常眠了”“升天了”“见马克思了”“老了”等说法,而英语中则同样有许多相应的委婉表达语,多达上百条,如:gosofGod(安睡在上帝的怀抱中),gotheebody

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。