欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:233818
大小:94.00 KB
页数:13页
时间:2017-07-11
《Influence of Cultural Differences on Chinese and English Idioms and Their Translation30》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、文化差异对英汉习语及其翻译的影响InfluenceofCulturalDifferencesonChineseandEnglishIdiomsandTheirTranslationContentsAbstract………………………………………………………………….1Keywords………………………………………………………………….1I.Introduction…………………………………………………………...2II.CulturalDifferencesReflectedinEnglishandChin
2、eseIdioms......21.Differencesinnaturalenvironments.....................................................32.Differencesincustom..........................................................................43.Differencesinreligion…………………………………………………54.Difference
3、sinhistoricalallusions…………………………………......75.Differencesinthinking.........................................................................8III.TheWaytoTranslatetheChineseandEnglishIdioms………….81.Literaltranslation…………………………………………………...82.Freetranslation………
4、………………………………………………..93.Acombinationofthetwomethods……………………………………...94.Substitution………………………………………………….....10IV.Conclusion………………………………………………………….11References…………………………………………………...................11InfluenceofCulturalDifferencesonChineseandEnglishIdiomsandT
5、heirTranslationInfluenceofCulturalDifferencesonChineseandEnglishIdiomsandTheirTranslationAbstract:Idiomsarethecoreandtheessenceofalanguage.Theyareheavily-loadedwithculturalinformation.Idiomsarewidelyusedindailycommunications,newspapers,magazinesandmassmed
6、iabecauseoftheircharacteristicsofbeingshort,humorousandfullofphilosophicmeanings.Butbecauseoftheculturaldifferences,suchassurroundings,habits,religion,history,customandthoughtpattern,EnglishandChineseidiomsarequitedifferent,culturaldifferencesconstituteth
7、emaindifficultyinthetranslationofidioms.ThispaperanalyzesinfluenceofculturaldifferencesonEnglishandChineseidiomsandindicatesthatliteraltranslation,substitution,freetranslationaremainlyappliedinthetranslationofidiomsofthetwolanguagesinordertoconveyasmuchth
8、einformationoftheoriginalaspossible. Keywords:culturaldifferences;EnglishandChineseidioms;waysoftranslatingtheidioms摘要:习语是语言的结晶,是文化的载体。习语具有简洁,机智幽默以及寓意深刻等特点,因此广泛地用于日常交际,报纸,杂志和大众媒体中。但是由于人们不同的生活环境,宗教信仰,历史背景,风俗习惯以及思维方式,
此文档下载收益归作者所有