欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:233817
大小:96.50 KB
页数:13页
时间:2017-07-11
《Influence of Cultural Differences on Chinese and English Idioms and Their Translation》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、文化差异对英汉习语及其翻译的影响InfluenceofCulturalDifferencesonChineseandEnglishIdiomsandTheirTranslationContentsAbstract………………………………………………………………….1Keywords………………………………………………………………….1I.Introduction…………………………………………………………...2II.CulturalDifferencesReflectedinEnglishandChineseIdioms..
2、....21.Differencesinnaturalenvironments.....................................................32.Differencesincustom..........................................................................43.Differencesinreligion…………………………………………………54.Differencesinhistoricalallusions
3、…………………………………......75.Differencesinthinking.........................................................................8III.TheWaytoTranslatetheChineseandEnglishIdioms………….81.Literaltranslation…………………………………………………...82.Freetranslation………………………………………………………..93.Acombinati
4、onofthetwomethods……………………………………...94.Substitution………………………………………………….....10IV.Conclusion………………………………………………………….11References…………………………………………………...................11InfluenceofCulturalDifferencesonChineseandEnglishIdiomsandTheirTranslationAbstract:Idiomsarethecoreandt
5、heessenceofalanguage.Theyareheavily-loadedwithculturalinformation.Idiomsarewidelyusedindailycommunications,newspapers,magazinesandmassmediabecauseoftheircharacteristicsofbeingshort,humorousandfullofphilosophicmeanings.Butbecauseoftheculturaldifferences,suchassurroun
6、dings,habits,religion,history,customandthoughtpattern,EnglishandChineseidiomsarequitedifferent,culturaldifferencesconstitutethemaindifficultyinthetranslationofidioms.ThispaperanalyzesinfluenceofculturaldifferencesonEnglishandChineseidiomsandindicatesthatliteraltrans
7、lation,substitution,freetranslationaremainlyappliedinthetranslationofidiomsofthetwolanguagesinordertoconveyasmuchtheinformationoftheoriginalaspossible. Keywords:culturaldifferences;EnglishandChineseidioms;waysoftranslatingtheidioms摘要:习语是语言的结晶,是文化的载体。习语具有简洁,机智幽默以及寓意深
8、刻等特点,因此广泛地用于日常交际,报纸,杂志和大众媒体中。但是由于人们不同的生活环境,宗教信仰,历史背景,风俗习惯以及思维方式,英汉习语有很大的差异,而文化差异成为翻译习语的主要障碍。本文将分析文化差异对英汉习语的影响,以及在习语翻译中,为更好的翻译习语使之不失原意,而采用的
此文档下载收益归作者所有