A Comparison of Color Words in English and Chinese and their Translating Strategies 英语毕业论文

A Comparison of Color Words in English and Chinese and their Translating Strategies 英语毕业论文

ID:231414

大小:64.00 KB

页数:14页

时间:2017-07-11

A Comparison of Color Words in English and Chinese and their Translating Strategies  英语毕业论文_第1页
A Comparison of Color Words in English and Chinese and their Translating Strategies  英语毕业论文_第2页
A Comparison of Color Words in English and Chinese and their Translating Strategies  英语毕业论文_第3页
A Comparison of Color Words in English and Chinese and their Translating Strategies  英语毕业论文_第4页
A Comparison of Color Words in English and Chinese and their Translating Strategies  英语毕业论文_第5页
资源描述:

《A Comparison of Color Words in English and Chinese and their Translating Strategies 英语毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、AComparisonofColorWordsinEnglishandChineseandtheirTranslatingStrategiesAbstractDifferentcountrieshavedifferentculturesandlanguages.Languageandculturearecloselyrelated,eachinfluencingandshapingtheother..Languageisapartofculture,besides,itisthecarrierandcontai

2、nerofculture,soitcanrepresenteveryaspectofculture.Cultureisusedasamirror,soithasstronglyinfluenceonculture.Colorwordsasoneofthebasicelementoflanguagecanconveymuchinformationaboutculturesofdifferentcountries,whichservesasabridgebetweentheculturalandlinguistic

3、exchangesofthecountries.ThispaperaimingatcontrastingtheculturaldifferencesbetweenChineseandEnglishandtheirtranslatingstrategies,discussesthesimilaritiesandthedifferencesbetweenthebasicmeaningsandassociativemeaningsofcolorwordsbymeansofcomparingtheculturesinC

4、hinesespeakingcountriesandEnglishspeakingcountries.Throughthecomparisonofthetwolanguages,wecanfindalotofstrategiesabouttranslationofcolorwords.Thispaperhasexemplifiedfourstrategies,hereareliteraltranslation,paraphrase,loantranslationandtranslatingtheimpliedm

5、eaningofforeignculturalexpression.Keywords:colorwordscomparison;translationstrategies.i14摘要不同的国家有不同的语言与文化。语言与文化是相互联系,相互影响和相互制约的。语言是文化的一部分,同时也是传达文化的载体和容器,它能够传达有关文化方面的各种信息,但是它的表达在一定程度上受文化的制约。当然,它也反过来影响了文化。颜色词作为组成语言的基本元素之一,它能够很好的反映各国的文化,它对传达各国的文化以及对人们相互交流起着很重要

6、的桥梁的作用。本文先对各种颜色的基本意义与引申意义在中西文化中的比较着手。然后找出其相同点与不同点,通过对这些相同点以及不同点所产生的原因进行简单分析,从而得出四种对这类颜色词进行翻译的技巧。本文举了四种翻译的方法:直译法、释义法、意译法和对照译法。关键词:颜色词;比较;翻译技巧ii14ContentAbstract……………………………………………………………………………………i摘要…………………………………………………………………………………………iiContent………………………………………………………

7、……………………………iiiIntroduction………………………………………………………………………………11.AcomparisonofcolorwordsinEnglishandChinese……………………2iii1.1Acomparisonofcolorwordsusedineconomicfield………………………………21.2Acomparisonofcolorwordsusedinsocialfield……………………………………41.3Acomparisonofcolorwordsuse

8、dinhistoricfield……………………………………51.4Acomparisonofcolorwordsusedinpoliticalfield…………………………………62.Translationstrategiesforcolorwords……………………………………72.1Literaltranslation……………………………………………………………………72.2P

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。