A Brief Analysis of the Translation on the Titles of Films &TV Series 英语专业毕业论文

A Brief Analysis of the Translation on the Titles of Films &TV Series 英语专业毕业论文

ID:231411

大小:75.50 KB

页数:17页

时间:2017-07-11

A Brief Analysis of the Translation on the Titles of Films &TV Series  英语专业毕业论文_第1页
A Brief Analysis of the Translation on the Titles of Films &TV Series  英语专业毕业论文_第2页
A Brief Analysis of the Translation on the Titles of Films &TV Series  英语专业毕业论文_第3页
A Brief Analysis of the Translation on the Titles of Films &TV Series  英语专业毕业论文_第4页
A Brief Analysis of the Translation on the Titles of Films &TV Series  英语专业毕业论文_第5页
资源描述:

《A Brief Analysis of the Translation on the Titles of Films &TV Series 英语专业毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、ABriefAnalysisoftheTranslationontheTitlesofFilms&TVSeriesContentsAbstract(inChinese)……………..……………………………………………….….....IAbstract(inEnglish)…………………………………………………………………...ⅡⅠ.Introduction…………………………………….…...……………………..…………1Ⅱ.TheInfluentialFactors…………………………………………………

2、………….12.1.TheOriginalTitle…………………………………………………………………..12.2.ThePlot……………………………………………………………………………..52.3.TheLeadingCharacters…………………………………………………………….62.4.TheGenreoftheMovieortheTVSeries………………………………………….62.5.TheTargetAudience……………………………………………………………….72.6.TheCu

3、lturalGap……………………………………………………………………7Ⅲ.TheTranslationMethod…………………………………………………………….93.1.Through-translation……………………………………………………..…………93.2.LiteralTranslation…………………………………………………………………93.3.FreeTranslation………………………………………………………………….103.4.Adaptation…………………………………

4、……………………………………..10Ⅳ.ThePrinciplesofTranslatingtheTitles……………………………………..….114.1.Equivalence…………………………………………………..……………………114.2.Attraction……………………………………………………….…………………114.3.Elegance………………………………………………………….……………….11Ⅴ.Conclusion……………………………………………………………………..……13R

5、eferences………………………………………………………………………………14摘要随着我国的电影事业的蓬勃发展,大量欧美影视作品不断的引进,在和西方影视界的交流学习中,语言成为了一大障碍,尤其在影视片名翻译上,出现了许多不尽人意的翻译现象,甚至错译与误译的现象。笔者注意到,由于种种原因,影视片名的翻译显得鱼龙混杂,不尽人意。本文主要浅析英美影视片名的汉语翻译,从影响翻译名称的因素,方法和原则等方面进行探讨,试图为解决这个难题提供一个参考方案。关键词:影响因素,翻译方法,翻译原则13AbstractAc

6、companyingtheboostofChineseentertainmentindustry,moreandmoreEuropeanandAmericanfilmsandTVseriesarebeingintroducedtotheChineseaudience.Intheprocessofcommunicationsandexchangeswiththeforeigncounterparts,languagebecomesadistinctivebarrier,especiallyonthepart

7、oftranslationemergingsomefalseandimproperarticles.Thewriterhaspaidspecialattentiontothetranslationofthefilm&TVtitles.Duetocomplicatedreasons,someofthetranslatedtitlesarefarfromsatisfactoryandsophisticated.Thetextistryingtoofferaconsiderablesolutiontothisi

8、ssue.ThetextismainlyaboutrenderingthetitlesoffilmsandTVseriesfromEnglishintoChinese,involving,theinfluentialfactors,themethodsandtheprinciplesoftranslatingthetitles.Keywords:theinfluentialfactors;themethods;theprinc

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。