欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:22866289
大小:68.50 KB
页数:13页
时间:2018-11-01
《签证用户口簿翻译模板》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、签证用户口簿翻译模板(标准版) 看到网上有不少办理出国签证用的户口簿英文翻译模板,其中很多翻译不准确,甚至闹笑话,或者犯一些严重的原则性错误,可谓“误人子弟”(其中最不可容忍的,是将“民族,民族成分”译为nationality!甚至我所见过的几乎90%的“专业”翻译公司都这么译,真真正正地误人子弟!)。更重要的是,误导签证官,最终白白耽误驴友自己的工夫。现将标准版户口翻译件模板,以及英文个人信息填写指南贴上来,希望能够方便各位驴友。译者的专业是法律,经常接触和处理一些外国的法律文件,因此对一些专用名词的
2、翻译还是很有自信的。同时希望英文高手和法律专家对本模板提出宝贵意见,共同完善之,以造福广大驴友。友情提醒:在填写个人信息内容时,请务必反复核对,确保真实、准确、完整。有时候一个小小的失误甚至笔误,足可以引起签证官的怀疑,平添不必要的麻烦。译者本人去过10几个国家,多次办理个人签证,这方面的经验教训还是有的。 HouseholdRegisterUnderSupervisionoftheMinistryofPublicS
3、ecurityofP.R.C. BasicInformationofHouseholdNo.88888888TypeofHousehold:Non-agriculturalfamily(Non-agriculturalcorporate)NameofHouseholder:ZhangSan(张三) HouseholdNumber: Currentresidentialaddress:No.888,XRoad,DongchengDistrict,BeijingAuthorizedPublicSecurit
4、yBureauofAuthorizedXRoadPoliceStation(sealed)supervisor:Beijing(sealed)Administrator:Registrar:WangWu(sealed)DateofIssue:1stJanuary2000 RegisterofResidenceChangeNewAddressDateofregistrationupdateRegistrar InformationofMemberN
5、ameZhangSan(张三)Householderhim/herselforRelationtothehouseholderHouseholderhimself/herself;Son/Son’swife,etc.Formername(ifavailable) SexMale/FemalePlaceofbirthBeijingEthnicityHan/Manchu/Uigur/Tibetan,etc.AncestralnativeplaceBazhou,HebeiProvinceDateofbirth
6、1stOctober1949Otherresidentialaddressinthiscity(county) ReligiousbeliefNilCitizenIDcardnumber110000491001888Stature175cmBloodgroupOEducationaldegreeMasterofLawsMaritalstatusMarriedMilitaryservicestatusNilEmployerXCorporationLimitedOccupationGeneralManage
7、rWhenandfromwhereimmigratedtothiscity(county) Whenandfromwheremovedincurrentresidentialaddress18Aug2005No.7,ZRoad,XichengDistrict,BeijingRegistrar:(sealed)Dateofregister:15thSept2000 UpdatesofMember'sInformationUpdateditemUpdatedcontentDateofUpd
8、ateRegistrarIDcardNo.1100001949100188891999-04-20(sealed) 翻译及填写注意事项:1.户号:Householdnumber注意,我不知道其他地区的户口簿中这个“户号”是如何打印的。北京的户号是红色字体,打印在表格外右上角。表格内“户号”一栏反而是空的。填写的时候一定要注意,不要忘了将模板上的No.88888888改为实际的户
此文档下载收益归作者所有