北路壮剧语言特色及英译原则

北路壮剧语言特色及英译原则

ID:22585125

大小:68.00 KB

页数:11页

时间:2018-10-30

北路壮剧语言特色及英译原则_第1页
北路壮剧语言特色及英译原则_第2页
北路壮剧语言特色及英译原则_第3页
北路壮剧语言特色及英译原则_第4页
北路壮剧语言特色及英译原则_第5页
资源描述:

《北路壮剧语言特色及英译原则》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、北路壮剧语言特色及英译原则【内容】北路壮剧全面反映了壮族的历史生活风貌,体现了壮族人民宽容的文化心理和进取的民族精神。北路壮剧具有较高的文学艺术价值,是壮族文化艺术的瑰宝,应当“走出去”为扩大中文文化世界影响做出贡献。北路壮剧的语言多姿多彩,丰富生动,具有修辞化、诗词化、个性化和曲化的民族特点。要成功地英译壮剧,必须把握好文化“传真”原则和“传神达意”原则。  【关键词】北路壮剧语言特色英译原则  北路壮剧是使用广西北路壮族方言,在壮族民间文学、歌舞、说唱艺术等的基础上发展形成的一种少数民族戏曲形式。北路壮剧全面反映了壮族的历史生活风貌,

2、体现了壮族人民宽容的文化心理和进取的民族精神。北路壮剧具有较高的文学艺术价值,是壮族文化艺术的瑰宝。党的十七届六中全会提出了文化“走出去”的战略目标,而戏曲英译研究是增强中国文化和戏曲艺术在世界上的交流和传播的必由之路,是戏曲文化“走出去”的重要途径。但迄今为止,无论是壮剧英译研究还是实践还处于“空白”状态,因而壮剧一直走不出国门。壮剧的英译研究,让英语世界了解壮族戏曲文化,使之走向世界,加强中外文化交流、扩大中国文化影响,实施我国文化“走出去”的战略,为实现文化强国做出贡献。因此,壮剧不仅值得我们保护传承,还应该大力向外推介。北路壮剧的

3、语言多姿多彩,丰富生动,具有非常浓郁的民族特点。要对北路壮剧剧本进行英译,保持翻译的文化传真,首先要了解北路壮剧语言特色才能进一步了解北路壮剧,真正认识北路壮剧民族风格特征。  一、北路壮剧语言特色  (一)语言修辞化  1.比兴。北路壮剧爱用比兴手法,言情寓事,爱用花、鸟、鱼、虫或农时节令来打比方。广西《壮族文学史》里,“兴”就是起兴,借物发端,触景生情。“比”就是比喻。壮剧《七女嫁龙》中七女对龙子的一段唱词。壮剧《七女嫁龙》中,龙子一段唱词:  壮语汉语  蜢蚂买绞花,哥的姑娘在茅草梢头,  鲃达买绞淋。哥的妻子在星星上头。  落規买

4、绞怀,在太阳的四个角角上,  淋涞买绞芽。像天仙一样难得下凡来。  龙子把七女比作天仙下凡,以表达他的爱慕之情。  七女对龙子唱到:  壮语汉语  蜢蚂买绞花,蝴蝶喜欢围着鲜花飞  鲃达买绞淋。河中鱼儿喜欢在水中游  落規买绞怀,鹩哥喜欢绕着水牛转  淋涞买绞芽。露水喜欢挂在草梢头。  比窝排嚟骂?哥从哪里来?  光窝卡嚟斗?哥从哪条路过来?  当听龙子把七女比作天仙下凡,以表达他的爱慕之情后,七女用蝴蝶、鱼儿、鹩哥、露水等借物抒情,表达自己的愉悦心情。  2.比喻。比喻在壮剧中运用很普遍。明喻、暗喻等比喻手法都能灵活运用。  如《农家宝

5、铁》这出戏中,陈玉英在对歌招亲前唱到:  壮语汉语  嫩腊花满浩,腊月李花白,  嫩香花桃妹。正月桃花红。  勒巴妹两力,伶俐又标致,  花利转样独。好花独一枝。  陈玉英借李花、桃花来暗指她自己如李花、桃花美,是好花一枝。  3.排比。在壮剧中也运用主要是为了增强语气,加深感染力,使内容表达更充分,思想感情表达更集中、更强烈。如《侬智高招》这出戏中,姑娘们到阳圩去赶歌圩之前对练的对歌:  壮语汉语  肯闷开麻垮?什么天上过?  拉地开麻命?什么地上飞?  肯杏开麻来?什么石上爬?  丈海开麻浮?什么海上浮?  丈署甫办?衙门谁办案?  

6、这段唱词由结构相似、语气一致的句子构成排比,集中地反映年轻女子到歌圩去和年轻男子对山歌的快乐心情。  4.夸张。《七女嫁龙》李老汉在女儿出嫁前对七女唱到:  壮语汉语  勒国橫心利,女儿为人心善良,  依纯呢卜乜。平日爱听爹娘语。  晥呢哈勒贝,今日打发你出嫁,  卜乜膸利惯。爹娘难舍欲断肠。  因为女儿要嫁到龙宫,今后难相见,老汉心里牵挂女儿,用欲断肠来体现对女儿难舍的心情。  (二)语言诗词化  北路壮剧语言结构分唱词和念白两种形态。壮剧语言主要从古典诗词、民间歌谣等中吸取养料,其语言形式带有诗词化倾向。壮剧语言的诗词化,使其在叙事抒

7、情等方面具有民族风格和特色。因此,北路壮剧剧本不仅唱【内容】北路壮剧全面反映了壮族的历史生活风貌,体现了壮族人民宽容的文化心理和进取的民族精神。北路壮剧具有较高的文学艺术价值,是壮族文化艺术的瑰宝,应当“走出去”为扩大中文文化世界影响做出贡献。北路壮剧的语言多姿多彩,丰富生动,具有修辞化、诗词化、个性化和曲化的民族特点。要成功地英译壮剧,必须把握好文化“传真”原则和“传神达意”原则。  【关键词】北路壮剧语言特色英译原则  北路壮剧是使用广西北路壮族方言,在壮族民间文学、歌舞、说唱艺术等的基础上发展形成的一种少数民族戏曲形式。北路壮剧全面

8、反映了壮族的历史生活风貌,体现了壮族人民宽容的文化心理和进取的民族精神。北路壮剧具有较高的文学艺术价值,是壮族文化艺术的瑰宝。党的十七届六中全会提出了文化“走出去”的战略目标,而戏曲英译研究是

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。