资源描述:
《英语翻译chapter 1》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、Welcome.TranslationCoursewareforthePostgraduateof2007EthanLiHuairuiLiForeignLanguageDepartmentofTaiyuanUniversityofTechnology09/24/07翻译技巧与实践李怀瑞太原理工大学文法学院外语系2007年9月-2008年7月Self-Introduction1.Name:LiHuairui(EthanLi)李怀瑞MA(MasterofArts);LecturerofTUT.2.WorkingExpe
2、rience:1999-2002CollegeEnglishforUndergraduates2002-2007EnglishReadingandTranslationforPostgraduates1999-2003CET-4&CET-6Training2003-2007NETEMTraining(NationalEntranceTestofEnglishforMA/MSCandidates)ObjectivityofThisCourse1.Tomasterbasicknowledgeandtheoriesabo
3、uttranslation;2.TounderstandbetterthedifferencesbetweenEnglishandChinese;3.Totrainthestudentstoacquiresomeskills,techniquesandstrategiesintranslating,thusdevelopingstudents’abilitiestotranslateefficientlyandeffectively.MyRequirements1.Fullattendance,activepart
4、icipation/involvement2.ImproveproficiencyinChineseandEnglish(readmoreclassicworks)3.Eagertopracticetranslatingandcomparedifferentversionsormodeltranslations4.Eagertoaccumulateinformationormaterialsrelatedtotranslationfrompublicplaces,newspaper,TV,magazines,int
5、ernetandothermassmedia.ChapteroneIntroductionThegeneraldefinitionoftranslation:Translationisarendingfromonelanguageintoanother,i.e.,thefaithfulrepresentationinonelanguageofwhatiswrittenorsaidinanotherlanguage.翻译是指把一种文字的意义转换成另一种语言文字.换言之,翻译是一种用不同的语言文字将原文作者的意思准确地
6、再现出来的艺术.II.Thenatureoftranslation1.Translationisascience翻译是一门科学Translationisfirstascience,whichentailstheknowledgeandverificationofthefactsandthelanguagethatdescribethem–here,whatiswrong,mistakesoftruth,canbeidentified;首先,翻译是一门科学,它需要对事实的认知、核查,需要懂得描述这些事实的语言----
7、错误的内容,错误的事实,应该得以鉴别。Example:Ahorseisausefulanimal.“北京2008年奥运会倒计时一周年已经开始”应该用英语怎么说呢?“Theone-yearcountdownforthe2008BeijingOlympicGameshasbegun.”(X)“countdown”后面跟“to”表示离某事发生还有多少时间。“倒计时”可表示“倒数秒数”,表示一个较短的时间,例如从10数到0,英语翻译为“countdown”。例如:卫星发射倒计时开始。“Thecountdowntothela
8、unchingofthesatellitebegan.”“倒计时”还可表示“未来某件事发生的时刻往现在推算还有多少时间”,是一个较长的时间,英语也可以翻译为“countdown”。例如:2007年8月8日在天安门广场上举行了庆祝北京2008年奥运会倒计时一周年盛大活动。“OnAugust8,2007,agrandgalawasheldontheTian’an