对威廉.默温所译《高文爵士与绿衣骑士》的后人文主义探究

对威廉.默温所译《高文爵士与绿衣骑士》的后人文主义探究

ID:21665594

大小:58.50 KB

页数:10页

时间:2018-10-23

对威廉.默温所译《高文爵士与绿衣骑士》的后人文主义探究_第1页
对威廉.默温所译《高文爵士与绿衣骑士》的后人文主义探究_第2页
对威廉.默温所译《高文爵士与绿衣骑士》的后人文主义探究_第3页
对威廉.默温所译《高文爵士与绿衣骑士》的后人文主义探究_第4页
对威廉.默温所译《高文爵士与绿衣骑士》的后人文主义探究_第5页
资源描述:

《对威廉.默温所译《高文爵士与绿衣骑士》的后人文主义探究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、对威廉.默温所译《高文爵士与绿衣骑士》的后人文主义探究默温的翻译版本出版后不久,伦敦《泰晤士报》发表评论,尖锐地批评默温,尤其针对该译文中“野蛮的政治正确”,其中包括默温身为捍卫动物权利者对打猎场景所采取的描写。后人文主义视角推翻了人文主义者加诸文本之上的意图谬误,即依据人为中心的利益观念为文本强加意图,而非出于除人类中心以外的利益和考虑。  关键词:《高文爵士和绿衣骑士》;arytongue)下的词语意义的重要性。柴郡(Cheshire)——英格兰西北部地区,北至兰开夏郡(Lancashire),南抵斯塔福德郡(Staffordshire)——是学者们认为用来书写《高文与绿衣》的中古

2、英语方言的发源地[3]284。作为柴郡本地人,加纳对该地的语言和地理了如指掌。他听着柴郡方言长大,而该方言亦源自于《高文与绿衣》中无名氏所使用的中古英语(以下简称高文诗人)。因此,他对《高文与绿衣》有独特而地道的认识与理解,不论其他外地学者拥有多少语言学、文本和文化学术知识,都无法与他匹敌。加纳写道,不管谁“着手”翻译《高文与绿衣》都应当熟知高文诗人所使用的语言。加纳承认,默温背离该方言,是身为一位北美诗人权衡后的决定。加纳指称默温“把该诗,逐字逐句地,转变成我所理解的英语”[4]xix,但是,加纳并不接受此种做法。他宣称默温的翻译是平庸之作,刻画了“一个美国乡巴佬而非一位英格

3、兰北部奔宁人”,并创造了“一个无精打采的高文”,毫无“骑士风骨”可言。  加纳对默温的批评很难被驳回,身为评论家的他坦言,翻译《高文与绿衣》的任务可以被视为“一种非常个人化、非常个性化的视角”,加纳的确拥有权威,可以做此论断。加纳在中世纪英语文本翻译方面享有高度声望,他也是最负盛名的青年文学作家之一。但不合理的是,加纳指责默温的翻译是将原文本置放于“错误的时代”,而这批评源自于加纳将默温对连续三天打猎场景的翻译视为“就像动物权利保护主义者”那样的回应。对此我们可以反驳说,动物权利在高文诗人时代就确已存在,而且引起了激烈的辩论。诚然,在中古世纪相关的内容还未进入主流论述,但如何对待动物和

4、动物与人类关系的问题,在中世纪英语文化和社会中,已经越来越多地出现在各个层面。高文诗人倾尽几乎其诗的四分之一,以极尽自然主义的语言,不厌其烦地描写了追逐、引诱、戏弄、刺激和猎杀一头鹿、一头野猪和一只狐狸的细节,并且从动物的角度来默温的翻译版本出版后不久,伦敦《泰晤士报》发表评论,尖锐地批评默温,尤其针对该译文中“野蛮的政治正确”,其中包括默温身为捍卫动物权利者对打猎场景所采取的描写。后人文主义视角推翻了人文主义者加诸文本之上的意图谬误,即依据人为中心的利益观念为文本强加意图,而非出于除人类中心以外的利益和考虑。  关键词:《高文爵士和绿衣骑士》;arytongue)下的词语意义的重要性

5、。柴郡(Cheshire)——英格兰西北部地区,北至兰开夏郡(Lancashire),南抵斯塔福德郡(Staffordshire)——是学者们认为用来书写《高文与绿衣》的中古英语方言的发源地[3]284。作为柴郡本地人,加纳对该地的语言和地理了如指掌。他听着柴郡方言长大,而该方言亦源自于《高文与绿衣》中无名氏所使用的中古英语(以下简称高文诗人)。因此,他对《高文与绿衣》有独特而地道的认识与理解,不论其他外地学者拥有多少语言学、文本和文化学术知识,都无法与他匹敌。加纳写道,不管谁“着手”翻译《高文与绿衣》都应当熟知高文诗人所使用的语言。加纳承认,默温背离该方言,是身为一位北美诗人权衡

6、后的决定。加纳指称默温“把该诗,逐字逐句地,转变成我所理解的英语”[4]xix,但是,加纳并不接受此种做法。他宣称默温的翻译是平庸之作,刻画了“一个美国乡巴佬而非一位英格兰北部奔宁人”,并创造了“一个无精打采的高文”,毫无“骑士风骨”可言。  加纳对默温的批评很难被驳回,身为评论家的他坦言,翻译《高文与绿衣》的任务可以被视为“一种非常个人化、非常个性化的视角”,加纳的确拥有权威,可以做此论断。加纳在中世纪英语文本翻译方面享有高度声望,他也是最负盛名的青年文学作家之一。但不合理的是,加纳指责默温的翻译是将原文本置放于“错误的时代”,而这批评源自于加纳将默温对连续三天打猎场景的翻译视为

7、“就像动物权利保护主义者”那样的回应。对此我们可以反驳说,动物权利在高文诗人时代就确已存在,而且引起了激烈的辩论。诚然,在中古世纪相关的内容还未进入主流论述,但如何对待动物和动物与人类关系的问题,在中世纪英语文化和社会中,已经越来越多地出现在各个层面。高文诗人倾尽几乎其诗的四分之一,以极尽自然主义的语言,不厌其烦地描写了追逐、引诱、戏弄、刺激和猎杀一头鹿、一头野猪和一只狐狸的细节,并且从动物的角度来呈现这些经过——它们的恐惧与它们的痛苦,也展现

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。