从文化迁移来看大学英语教学中文化导入的问题

从文化迁移来看大学英语教学中文化导入的问题

ID:21659886

大小:53.00 KB

页数:5页

时间:2018-10-23

从文化迁移来看大学英语教学中文化导入的问题_第1页
从文化迁移来看大学英语教学中文化导入的问题_第2页
从文化迁移来看大学英语教学中文化导入的问题_第3页
从文化迁移来看大学英语教学中文化导入的问题_第4页
从文化迁移来看大学英语教学中文化导入的问题_第5页
资源描述:

《从文化迁移来看大学英语教学中文化导入的问题》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、从文化迁移来看大学英语教学中文化导入的问题摘要:语言是文化的载体,文化是语言的本质,二者是不可分割的。学生在英语学习过程当中,不但会产生语言迁移的现象,也会出现文化迁移,前者往往得到了人们的关注,而后者则常常被忽略。本文拟从文化迁移的现象入手,来谈谈在大学英语教学当中导入文化的问题,以引起英语教师们的重视。  关键词:语言;文化;迁移;导入  :G642:A  :1009-0118(2012)04-0314-01  一、引言  随着中学英语和大学公共英语及英语专业教学的不断变革和发展,大学生们的英语水平也在不断地提

2、高。但是一个比较普遍的问题仍然存在,那就是大多数学生甚至是老师,只注重英语的语音、词汇、语法等语言本身,却忽略了对文化,从而使学生不懂得或很少懂得对方的文化,在用英语进行交际时往往受到母语语言习惯的影响而产生表达不得体、不合适的现象,这就是文化(负)迁移。  二、语言和文化的关系  语言是文化的一个组成部分,是文化的重要载体,是文化存在的物质表现形式。文化是语言的内在本质。语言是交际的首要工具,是文化交流、实现沟通的桥梁。不同国家、不同民族的文化差异会反映在语言运用的各个方面。语言是无法从文化中切分出来的。因此,语

3、言的理解离不开文化理解,而对文化的理解又需要借助语言这个工具,总的来说,二者是相辅相成,不可分割的。因此在大学的英语课堂里,教学的重点应该兼顾语言和文化两个方面。  三、迁移和文化迁移  “迁移”源于于语言习得,最初常与“干扰”混淆。这源于对第一语言知识在第二语言习得中的作用的不同理解。以行为主义为理论基础的语言学家认为语言习得是一种习惯。学习外语实际上就是用目的语的形式取代第一语言的形式,因此第一语言知识就被看作是对二语习得的一种干扰。后来,随着语言学尤其是心理语言学的发展,人们对此又有了一种新的认识。“迁移”被

4、看作来自于已掌握的语言与目的语之间的相互影响。这影响可能是正面的,也可能是负面的。如果第一语言与目的语之间遵守相同的语言规则,这影响是正面的,叫“正迁移”;如果两语言之间差异较大,这影响是负面的,则被称为“负迁移”(陈莉萍,2001)  在语言范畴,或许正迁移会大于负迁移,能对语言学习从某种意义上会有帮助,但是对于文化来说则不然。文化具有渗透性,涉及到物质、社会制度以及观念等各个层次,这就决定了二语习得中文化迁移,即由文化差异而引起的影响不可避免,而这种影响往往是负面的。戴炜栋和张红玲(2000)曾指出:文化迁移可

5、以分成表层文化迁移和深层文化迁移。前者主要是指具体的语言、习惯行为的迁移,这些要素是显性的因此是表层的;而后者主要是指价值观念和思想的迁移,这些因素属于心理层次,因此是深层的。文化迁移往往会导致语用失误。表层文化迁移往往导致语用-语言失误,而深层文化迁移导致社交-语用失误。  四、大学英语教与学的现状  经过多年的改革和探索,我国大学的英语教学有了很大的发展,由以前单一化模式,转化为多元化,多渠道的模式。同时,教师队伍的不断壮大,师资层次的不断提高,都促使了英语教学取得了有目共睹的成绩,而不少大学生在进高校前的高中

6、阶段就已经掌握好了语言方面的知识,因此他们的英语总体水平有了一定的提高。  但是在教与学的过程当中,有一个问题往往被大家忽略了。学生和老师都把重心放到了语言上,比如词汇、语法、语篇的分析和理解、听说训练等等,而没有太在意文化导入的问题。要真正让学生能够学好英语,让他们真正懂得正确地使用英语达到有效的交流,在大学英语课堂上增加英语相关的文化知识是必不可少的。况且在目前中学英语教育飞速发展的情况下,如果我们的大学英语教学仍然停留在语言本身,那我们的学生还能从我们这学到些什么?我们又能够教给他们什么?因此我们应该调整教学

7、的中心,改变教学思路,避免以过级考试为导向,应该逐渐把教学的中心过渡到文化上,努力降低文化负迁移的影响。然而,在教学中将文化导入并非易事。笔者将就此谈谈个人的想法。  五、教学中导入文化几点建议  (一)与语言相关的文化的导入  这方面的文化导入不止包括与词语、话语、和语篇等相关的内容,还涉及到政治、经济、文学、历史、地理和文艺等方面的知识。比如当我们在讲解课文里的词汇时,应该将其扩展延伸,把与之相关的其他同义表达如一些口语表达词组、谚语、习语和俚语都一并讲解,告诉学生当中的区别,以及如何去恰当地使用等。如果该词会

8、涉及一些风俗习惯的话,也应该加以说明。  (二)非语言类的文化知识的导入  这方面主要指使用英语交际中所附带的语言以外的内容。包括手势、姿势、体态、服饰、表情、体距、音量以及对时间空间的利用等。(胡文仲,1992)中西方在非语言形式上有许多微妙的差别,如果学生仅仅知道语言相关的文化知识,而对这些一无所知,在交际中是会产生障碍的。  (三)精选电影片段,引入听

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。