欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:21544242
大小:28.50 KB
页数:7页
时间:2018-10-22
《贵阳市国际友好城市展厅图片名称英译汉译语的甄选》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、贵阳市国际友好城市展厅图片名称英译汉译语的甄选 【摘要】国际友好城市展厅图片,展示了外国城市的风貌和特色,图片名称的汉语译语是否能完整贴切而又简洁地表达其英语名称并符合汉语习惯,直接关系到贵阳市民能否很好地理解图片展示的内容,直观地感受到异国城市的文化和风情,所以图片名称译语的甄选过程尤为重要。 【关键词】国际友城展厅翻译图片翻译英译汉语言表达 国际友好城市,又称国际姐妹城市,是一国通过签署双边协议而认可的,具有正式、综合、长期友好关系或固定交往机制的他国城市。建立国际友好城市关系,可以推动
2、中外地方和城市的交流与合作,增进相互友谊,促进共同发展。笔者有幸参与了贵阳市国际友城展厅的建设工作,特别是对展厅图片名称的英译汉译语做了大量审校工作,对于译语的推敲和甄选过程,有一些体会可与同行分享,以下通过几个可圈可点的例子,说明译语选择上要考虑的方方面面的问题: 例一:图片描述:该图片体现的是新西兰北帕默斯顿市广场一隅 图片英文名称:PalmerstonNorth,SquareEdge 首翻:北帕默斯顿广场边缘 二翻:北帕默斯顿广场一角 掂选过程:虽然单词“edge”是“边缘”的意思
3、,但是“广场边缘”这种搭配听起来不当,中文一般是说“广场一隅”或“广场一角”。 例二:图片描述:该图片是美国沃思堡市的夜景 图片英文名称:DowntownFortWorthatnight 首翻:沃思堡市区夜景 二翻:夜幕下的沃思堡市区 掂选过程:“夜幕下的”比“夜景”表达上更文学化,听起来更有美感。 例三:图片描述:该图片体现的是美国沃思堡市延伸至天际线边的高楼大厦的轮廓 图片英文名称:SkylineofFortWorth 首翻:沃思堡市轮廓 二翻:天幕下的沃思堡市 掂选过程:
4、单词“skyline”一词的意思是“天际线”,如果将该图名称直译为“沃思堡市天际线”或“延伸至天际线边的沃思堡市”显得太过生硬,故首翻翻为“沃思堡市轮廓”,后又觉此译语没有体现出“天际”的意思,几经思量后再次翻译为“天幕下的沃思堡市”,这样既听起来优美,意思又传达得完整。 例四:图片描述:该图片显示的是韩国釜山市机张郡长安寺屋脊上的一个用金属雕刻的龙形装饰物 图片英文名称:DragonmetalworkatJangangsatemple 首翻:长安寺的金属龙雕 二翻:长安寺的龙形金属像
5、掂选过程:这个翻译的难点就在于如何处理单词“metalwork”上,“metalwork”的意思是“金属制品;金属配件;金属部件”,但是把该词的中文意思如是翻过去的话,译语显得太过生硬,所以“dragonmetalwork”首次处理成“金属龙雕”,译语显得自然一些,再次打磨时,把“dragon”翻译成了“龙形”,这样更符合汉语中定语部分文字如果过短的话可以加字补位的语言习惯,“metalwork”译成了“金属像”更能很好地和上下文搭配。 例五:图片描述:该图片体现的是韩国首尔市衿川区的一个IT产
6、业聚集区的地铁站 图片英文名称:InfrontofGasanDigitalComplexStation 首翻:加山?底肿酆咸逭厩? 二翻:加山数码园区站前 掂选过程:“complex”一词的意思是“综合体,综合大楼”,首翻把“digitalcomplex”翻译成“数字综合体”,搭配比较生硬,意思也不够明确,如果是“娱乐综合体”这样的搭配,意思更为明确,故二翻把“digitalcomplex”翻译成“数字综合大楼”或直接翻译成“数码园区”意思更为贴切。 例六:图片描述:该图片显示的是加拿大
7、本拿比市的市区,图片是在本拿比市鹿湖拍摄的。 图片英文名称:Metrotownarea,seenfromBurnaby'sDeerLake 首翻:城区(从本拿比市鹿湖看去) 二翻:本拿比城区(鹿湖视角) 掂选过程:首翻把“seenfromBurnaby'sDeerLake”翻成“从本拿比市鹿湖看去”,太口语化了,故二次翻译成“摄于本拿比市鹿湖”或“鹿湖视角”,更加书面化。 例七:图片描述:该图片显示的是捷克共和国玛丽亚温泉市森林中的一处房屋 图片英文名称:Atypicalhouselo
8、stingreencanopy 首翻:隐藏在绿色树荫中的一座典型房屋 二翻:绿丛中的一座典型房屋 掂选过程:首翻把“lostin”处理成“隐藏在”,把“greencanopy”翻译成“绿色树荫”,因为单词“canopy”的意思是“(树林中的)天篷状的树荫”。但是首翻的译语显得比较??嗦,而且没有体现出在丛林中的感觉,故再次审校时把“lostingreencanopy”的翻译改成了“绿丛中的”,听起来更加干练,也更符合森林中的场景。 例八:图片描述:该图片显示的是美国旧金山唐
此文档下载收益归作者所有