删译在《穆斯林的葬礼》英译本中的应用及原因

删译在《穆斯林的葬礼》英译本中的应用及原因

ID:21488953

大小:26.50 KB

页数:6页

时间:2018-10-22

删译在《穆斯林的葬礼》英译本中的应用及原因_第1页
删译在《穆斯林的葬礼》英译本中的应用及原因_第2页
删译在《穆斯林的葬礼》英译本中的应用及原因_第3页
删译在《穆斯林的葬礼》英译本中的应用及原因_第4页
删译在《穆斯林的葬礼》英译本中的应用及原因_第5页
资源描述:

《删译在《穆斯林的葬礼》英译本中的应用及原因》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、删译在《穆斯林的葬礼》英译本中的应用及原因  摘要:译者在翻译过程中,除了要考虑到忠实、准确、流畅等因素外,还要考虑到其他很多制约和影响翻译活动成败得失的因素,包括目的语国家读者的阅读习惯、审美趣味,还包括目的语国家的意识形态、宗教信仰,以及译者的翻译方式、方法、策略等因素。本文即应用勒菲弗尔操纵式改写理论,分析删译策略在关月华译《穆斯林的葬礼》英译本中的应用及原因,并由此得出结论,在上世纪九十年代的特殊历史时期,译者采用删译策略是正确的选择。  关键词:勒菲弗尔;操纵式改写;删译  一、《穆斯林的葬礼》及其英译本简介  当代回族女作家霍达的长篇小说《穆斯林的葬礼》

2、是回族文学的代表作,曾在1991年获得茅盾文学奖。该书一经发表就获得了社会各界的广泛好评以及深入研究。《穆斯林的葬礼》主要讲述了一个穆斯林家庭六十年的兴衰和三代人起伏的命运,生动形象地介绍了回族文化传统和现实生活,回顾了中国穆斯林漫长而艰难的历史发展道路。上世纪八九十年代,由于中国在向外译介中国文学方面的努力推广,关月华先生成功地将《穆斯林的葬礼》翻译成英文,并借助《熊猫丛书》的出版推广发行到了西方国家。  二、勒菲弗尔操纵式改写理论  从语言与文化视角来看,文学译著的改写现象可以分为两类:一类是在语言层面进行改写,其目的是为了满足艺术审美和读者接受程度的需要;另一

3、类是在文化层面进行改写,其目的是建立在意识形态、宗教信仰、历史事件以及中国传统风俗的需要之上。译者在进行翻译时总会做出或多或少的改写或者改编,以使译著符合目标语及目标文化的要求。勒菲弗尔操纵式改写理论,就是在某种程度上偏离原著,以适应目标文化,使译著在目标文化中发挥更有效的功能与作用。[1]一般来说,在翻译过程中,译者会采用删译、改译、增译这三种主要的改写策略。在下文中,笔者将从删译这一个侧面,来分析其在《穆斯林的葬礼》英译本中的应用及原因。  三、删译在《穆斯林的葬礼》英译本中的应用及原因  删译,即在翻译过程中删除原文信息,它是翻译,特别是文学翻译中,最为普遍的

4、行为。在《穆斯林的葬礼》英译本中,关月华先生删除了很多描述,范围从词语到某个角色再到历史事件。根据笔者分析,促使他在翻译过程中使用删译策略的原因共有四点。  (一)避免意识形态冲突  例⑴这年头儿,“外国”这个词儿不怎么好听,容易使人联想到“帝国主义反动派”之类……[2](27)  例⑵她难道真的忘了自己是个回回吗?当然不会。但对一个十九岁的少女来说,她的绝大部分生活是在学校里度过的,和所有的同学接受的是一样的教育,在马克思列宁主义、毛泽东思想之外,没有任何人敢于宣称还有什么另外的信仰。[2](479)  在中国和西方世界国家,政治体系和意识形态的不同是极其敏感的话

5、题。关月华先生的翻译目的是为了对外传播中国文学和文化,使外国读者对中国产生兴趣。如果在译文中出现政治敏感词语,那么译文就不会广泛地被目标语读者接受。上述两个例子的删译应用,就是从文化层面进行改写,其目的就是建立在意识形态和政治立场的需要之上。  (二)避免宗教信仰冲突  例⑴他们相信真主是独一无二的,他创造了大地、苍穹、自然力、人、天使和“镇尼”(精灵),他主宰着一切……穆斯林归顺真主,接受真主通过默罕默德所晓谕的启示,虔诚祈祷……一切将由真主判定。他们相信善行必定得到报偿,邪恶必定受到惩罚……[2](3)  例⑵克尔白是穆斯林尊贵的天房,远在阿拉伯的圣地麦加,全世

6、界的穆斯林一日五次的礼拜都是朝着那个方向……奔向日夜思慕的麦加,虔诚受戒,脱去衣服,以白布遮身,环绕天房克尔白,亲吻“天手”黑石。[2](15)  例⑶按照回回的习俗,男婚女嫁,不是自由恋爱、私定终身就可以了事儿的,任何一方有意,先要请“古瓦西”(媒人)去保亲……初次“放小订”,在清真寺或者清真饭馆或者“古瓦西”家里举行……过了一年半载,再议“放大订”……“大订”之后,男方就要依据婚期……[2](174)  在这三个例子中,原著对《古兰经》的描述被译者删掉了。除此之外,一些对穆斯林婚庆和葬礼仪式的描写也被删除了。那么,关月华先生如此翻译的原因何在呢?这就要归因于翻译

7、的社会背景了。在西方国家,基督教占据主导地位,对西方社会产生了深远的影响。自从第二次世界大战以来,由于大量移民的涌入,西方国家人民的国籍结构发生了很大改变。穆斯林成为了人数最多的少数种族群体。两大宗教信仰的不同,导致穆斯林和西方世界人民发生了很多?_突。在二十世纪八十年代,“愤怒的穆斯林”突然出现,他们对西方世界人民展示了自己被疏远、不满以及憎恨的情绪。到二十世纪九十年代,在大多数西方世界国家中,最具代表性的观点就是“伊斯兰教徒威胁论”。长久以来的不信任和复杂的政治现实,造成了西方国家对穆斯林的歧视、偏见、误解,以及穆斯林对西方国家的冷漠、疏远和质疑。《穆斯林的

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。