浅谈英汉文化差异和习语翻译

浅谈英汉文化差异和习语翻译

ID:21347516

大小:54.50 KB

页数:6页

时间:2018-10-21

浅谈英汉文化差异和习语翻译_第1页
浅谈英汉文化差异和习语翻译_第2页
浅谈英汉文化差异和习语翻译_第3页
浅谈英汉文化差异和习语翻译_第4页
浅谈英汉文化差异和习语翻译_第5页
资源描述:

《浅谈英汉文化差异和习语翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、浅谈英汉文化差异和习语翻译习语被人们频繁地使用,它生动形象,是一个民族语言的精华,以下是小编搜集整理的一篇探究英汉文化差异和习语翻译的论文范文,供大家阅读参考。  摘要:一个民族的语言和文化相互依存、密不可分,而习语作为语言精华更是承载了极其丰富的文化内涵,充满了人类文化活动痕迹,沉积了浓厚的民族文化。因为自然环境、历史渊源、宗教、文化、风俗民情等方面的差异,习语也就承载了不同的民族文化特色和文化信息,所以英汉习语的翻译常常会遇到许多困难。译者应遵循一定的翻译原则,找到适当的翻译方法,保留原有独特味道,又使读者明确其表达意义。

2、  关键词:文化习语差异翻译方法  习语与本民族的社会风俗、历史和文化一脉相连。一个民族的价值观念、传统观念、思维方式都得以在其习语中反映出来。英汉两种语言历史悠长久远,其中更是包含了大量习语,它们活灵活现,典雅含蓄给人不同感受。然而不了解语言中的社会文化,就无法真正掌握语言,更不用说准确翻译。  一、习语的含义及  1.1习语的含义  习语是语言在使用过程中形成的独特而固定的表达方式。习语是固定的惯用短语,包括成语、俗语、谚语等。习语即是语言中重要修辞手段,同时他们本身也是各种修辞手段的集中体现。习语大多以比喻为衬托,具有鲜

3、明的形象性和浓重的民族色彩,其寓意丰富,联想翩翩,经常用在文艺作品中,在政论文章中与常见到。  1.2习语的来历  首先,自然环境影响着民族文化的形成和发展。我们的祖先居住在亚洲东北部北温带,平原辽阔,气候温和,逐渐形成自给自足的农业经济,并且相信人和自然能够和谐相处,因此与土地和农业有关的习语也就很多。如Everypotterpraiseshispot.指王婆卖瓜,自卖自夸、大雪兆丰年、苗要好,虫除早等。而英国因为是个岛国,其渔业和航海业有着举足轻重的地位,但常年受天气影响。大量自然有关的习语便形成了。如indeeponey

4、likeisstheboat比喻错失良机。  其次,习语源自寓言、神话传说。古希腊传说和故事对英语有着深远影响,许多习语源于其中并得以广泛使用。如希腊寓言中killthegoosetogettheeggs,讲述一个乡下人,急于发财杀死了一只能够下金蛋的鹅,认为这样就能一次获得想象中全部金子,最终一无所获;十七世纪英国因为没有排水口,一旦下起暴雨来街道就会水流成河,许多无家可归的流浪猫狗因为淹死而漂浮在水中,居民以为这些尸体是从天而降,从此toraincatsanddogs就表示下倾盆大雨。  再次,文学作品与历史典故也是产生习

5、语重要之一。刻舟求剑出自《吕氏春秋・察今》。Talkofthedevilandhees.说曹操,曹操就到出自中国古典名著《三国演义》。再如beseizedaginaryfears表示风声鹤唳。Lifeisbutanemptydream.人生如梦,源于美国诗人Longfelloe,lovemydog爱屋及乌;Youarealuckydog.你是一个幸运儿;Everydoghashisday.凡人皆有得意日;asfaithfulasadog用来表示忠诚。  自古以来,龙在中国人心中就是象征着吉祥的一种瑞兽,古代多以龙

6、代表天子以及权威。在汉语习语中龙一般表示褒义。如望子成龙、龙腾虎跃、龙凤呈祥、乘龙快婿等。但是在西方神话中的dragon,多是一种长着翅膀和利爪,拖着一根长长的蛇尾,带着满身鳞片并口吐烈火的猛兽。西方人认为龙凶残暴虐,让人感觉恐怖,多用来形容凶悍的人,含有贬义。  由于习惯不同,不同颜色在中英文中便有了不同的文化内涵。比如红色,在中国人的传统观念中,红色象征着温暖、喜庆、吉利,过年的时候会贴红对联、送红包,而对别人表示祝福的习语有红红火火、走红运。但在英语国家中,红色多和灾难、激进、暴力、危险、流血等坏事联系在一起,如onre

7、dalert就表示处于紧急戒备状态;catchsomeonered-handed原意指抓到杀人凶手的时候罪犯手上还带有血迹,现比喻做坏事被当场抓住。  2.2宗教信仰差异  宗教是人类思想文化组成的重要部分,宗教习语中往往带有浓厚的宗教文化特色。中国人信奉佛教和道教,而英语国家多数信奉基督教。这使得习语在汉英文化中有着各自的色彩。在汉语中与佛教有关的习语有很多,如三生有幸、放下屠刀,立地成佛、一尘不染、临时抱佛脚、六根清净等等。道教中的习语有:一人得道鸡犬升天、福兮祸所伏,祸兮福所倚、道高一尺,魔高一丈、灵丹妙药等。《圣经》在

8、基督教中占有重要地位,因此大量习语都与之有关。例如Judaskiss犹大之吻;eyeforeye,toothfortooth牙还牙,以眼还眼,出自《旧约・出埃及记》;makebricksselves.天助自助者;Godsendsfortunetofools.傻人

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。