欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:21265186
大小:41.50 KB
页数:4页
时间:2018-10-20
《三则素材加六个虚词》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、(素材一)古时候,伊拉克国王阿尔马蒙有匹千里马。一次,一个叫奥玛的商人路过巴格达,他看到阿尔马蒙的马,羡慕不已,提出用10个金币来换,但阿尔马蒙说就是给100个金币,他也不换。奥玛恼羞成怒,决定用诡计把千里马骗到手。奥玛打探到阿尔马蒙每天独自遛马的路线,选了一个离城门最远,人迹罕至的地方,乔装成病重的流浪汉,躺在路旁。果然,善良的阿尔马蒙看到有人病倒路边,赶紧把他扶上千里马,打算带他进城治病。奥玛装作有气无力的样子指了指地上的包袱,阿尔马蒙把他的包袱拾起来,系在马背上。奥玛又指了指远处一根木棍,阿尔马蒙以为这是流浪汉的拐棍,忙转身去捡。奥玛趁机夺过缰绳,纵马逃走。阿尔马蒙跟在马后面追了很
2、久,终于跑不动了。奥玛知道奸计得逞,便想奚落奚落阿尔马蒙。他勒住马,得意洋洋地对阿尔马蒙说:“你丢了千里马,连一个铜子儿也没得到,都是因为太慈悲了。你还有什么要说的?”“马可以归你,但我有个要求,”阿尔马蒙大声说,“别告诉人们你骗走千里马的方法。”奥玛哈哈大笑说:“原来国王也怕别人嘲笑!”“不。”阿尔马蒙喘着粗气回答,“我是担心人们听说这个骗局后,会怀疑昏倒路边的人都是骗子,强盗。说不定哪一天,你我也会染疾,倒卧路边,那时,谁来帮助我们呢?”听了这话,奥玛一声不响地掉转马头,奔向阿尔马蒙身边,含泪求他宽恕自己的罪过。阿尔马蒙不计前嫌,请奥玛回王宫,像贵宾一样招待他。(素材二)仲由至集市闲
3、逛,见一买者与卖者争吵不休。卖者道:“我一尺鲁缟价三钱,你要八尺,共二十四钱,少了不卖!”买者争辩说:“明明是三八二十三,你却多要钱,岂有此理!”仲由正直,笑对买者说:“当然是你错了。”买者不服,便要打赌。仲由性急,当场便以新买的头盔为赌注;买者也火气正旺,愿以脑袋做赌注。二人击掌为誓,找孔子评理。孔子听了原委,笑着说:“子路,你错了,快把头盔输给人家吧。”(素材三)林语堂是我国著名学者、散文家、小说家,他1919年秋从北京大学赴美国留学。在美国求学期间,经费遇到了困难。由于家中并不富足,亲友也无能力支援,他只得向自己熟知的、古道热肠的胡适拍电报求助。他知道胡适经常资助别人,家中只能“自
4、给自足”,有时几乎举债,便在电报中特意注明:“能否由尊兄作保他人借贷1000美元,待我学成归国偿还。”不久,胡适果然按照林语堂的要求,如期如数给他汇来了款。胡适对林语堂解释这笔钱的来源时说,这钱是北京大学给林语堂的工资“预支款”,即林语堂学成后,一定要回国,而且一定要到北京大学工作。“这钱是买人的!”林语堂虽然心中有些不快,但想到这也是北京大学从未有过的举措,毕竟这种方式能够为自己解燃眉之急,而且,这样还能够为北大招聘人才,于是,就收下了北京大学给他的温暖和鼓励,得以在美国安心攻读。在哈佛大学拿到文学硕士学位后,林语堂又去德国莱比锡大学攻读语言学博士学位。不久,学习经费又遇到了困难。于是
5、,他再次向胡适写信,希望胡适再为他到北京大学借1000美元。和前次一样,胡适又给林语堂汇去了1000美元。四年后,林语堂回国了,出国前的一个小小的、普通的英文教员回国了,由于他在国外发奋苦读,他得到硕士、博士的“光环”回国了,而难为可贵的,不仅仅是他“镀金”了,而且他的学问的确同四年前不可比拟了!林语堂的回国,是为了“还债”,为了“践诺”,胡适在给他汇款时的附言犹在耳边,他不能够失信。他谢绝了国外一些地方的高薪聘请,回到北京大学。北京大学敞开胸怀接纳游子,外文系聘请他为英文教授。“世界大同的理想生活,就是住在英国的乡村,屋子里安装着美国的煤气管子,有个中国厨子,娶个日本太太……”林语堂才
6、华横溢,又以幽默著称。但是他回到北京大学就职的第一件事,就是一本正经满怀感激地向胡适致谢。他要说,如果不是胡适出面找北京大学预支2000美元,他的“金”就难以“镀”上,“光”便难得闪耀。此时,胡适南下,不在北京。于是,林语堂向北大实权人物蒋梦麟致谢,并确定还款日期。 蒋梦麟莫名其妙:“你谢什么2000美元?北京大学什么时候给了你美元?”细究来龙去脉,林语堂这才明白:北大根本没有资助外国留学人员的做法,是胡适为了林语堂成材,为了给北大招揽人才,私自“手把文书口称敕”——和林语堂订的口头协定!那笔“巨款”,自然是胡适夫妇节衣缩食掏腰包,或东挪西借的!林语堂知道胡适做好事,并不是为了沽名钓誉,
7、所以他也没有声张。直到胡适去世时,人们整理他的遗物,发现他只有余款153美元,治丧的人们由此说起他生前资助过很多人,林语堂才说破胡适为自己慷慨解囊的往事,在场人无不动容。4之、其、以、而、乃、所文言虚词的用法及其举例【之】(一)代词。1.第三人称代词,他、她、它(们)。有时灵活运用于第一人称或第二人称。①不知将军宽之至此也。(之:我)(《廉颇蔺相如列传》)2.指示代词,这,此。①均之二策,宁许之以负秦曲。(《廉颇蔺相如列传》)(二)
此文档下载收益归作者所有