浅谈高职英语课堂翻译教学

浅谈高职英语课堂翻译教学

ID:21094741

大小:53.00 KB

页数:5页

时间:2018-10-19

浅谈高职英语课堂翻译教学_第1页
浅谈高职英语课堂翻译教学_第2页
浅谈高职英语课堂翻译教学_第3页
浅谈高职英语课堂翻译教学_第4页
浅谈高职英语课堂翻译教学_第5页
资源描述:

《浅谈高职英语课堂翻译教学》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、浅谈高职英语课堂翻译教学【】本文主要从四个方面对高职外语课堂翻译教学的现状进行了分析,阐述了高职英语翻译教学与目标培养、翻译教学的必要性、翻译教学与技能培养等关系,并对翻译课教学提出了注重语篇翻译和翻译实践等看法。  【关键词】翻译;教学;能力培养;实践  在教学实践中,我们经常发现学生们在做英译汉和汉译英是不能准确地表达出两种语言的语言习惯。因此,怎样搞好翻译课的教学,尤其是高职学校的翻译课教学,培养较高层次的翻译人才,是摆在我们高职院校教育工面前的一大课题。  高职院校学生在翻译课堂学习过程中如果缺乏对西方文化背景知识的了解,不知道整个译文背景的情形下很容易导致翻译过程中出现错误,

2、甚至感觉无所适从。此外,在翻译课堂教学过程中,如果学生对西方人思维方式不了解的话也将严重影响英语翻译课堂教学的有效性。笔者就外语教学现状及改革谈一下自己肤浅的认识。  一、对高职学校翻译课教学的看法  1、高职翻译教学与目标培养。在过去很长一段时间,人们都存在着这样一种看法,认为翻译如同写作一样是很难教的。那么高职学校的翻译实践课教学目的和任务是什么呢?我们认为,翻译实践课是让学生在正确的理论指导下进行大量的翻译实践,并从实践中掌握翻译的基本原则和方法,同时提高语言的交际运用能力。目前,高职外语专业的毕业生,一部分从事文化科技交流,经济合作等领域的工作。较强的翻译能力是从事对外交流必不

3、可少的条件。因此,翻译课教学必须摆在一个重要位置上。  2、翻译理论与翻译教学的关系。翻译教学包括翻译事件的教学和翻译理论的教学。理论教学是实践教学的基础。高职高专阶段的教学目标主要是培养应用型人才,另外,翻译教学课时有限,有必要对大量的翻译理论内容进行科学的分析与论证,从中选出教学必需的基础理论。但理论的教学是通过时间来完成的。教师必须通过大量的实例,阐明翻译的基本原则和方法,使学生通过大量的实践掌握这些原则和方法。  二、翻译教学的必要性  1、翻译教学有助于提高学生学习英语的兴趣  翻译是指学生在教学法过程中,在掌握语法规则、具有相当词汇量且熟悉大量句型和表达手法的基础上,在老师

4、的学科指导下进行适当的英汉翻译,力求在母语的帮助下更精确地理解原文意思。  在教学过程中,如果老师课堂上全英文教学,而部分学生的英语水平比较低,难以理解老师所表达的意思,于是他们对课文中的一些句子不能理解,有时学习完一篇文章后,只是在老师的带动下完成了课后的理解练习作业,而对课文是一知半解。从而对阅读课失去兴趣。而且,阅读课本身决定了该课程的课堂教学是通过快速阅读,通过学生的背景知识以及老师的总体介绍,达到对课文主要信息的总体理解。  2、翻译教学中强化理解与运用  翻译不仅仅是字句的理解与表达,也是语篇层次上的结构分析与理解,掌握了其逻辑关系和内在联系,有助于对原文的理解和提高学生的

5、思维能力。在翻译教学中,可以通过英汉比较,加深学生对硬汉两种语言的不同模式与结构方面的理解。在讲解英汉翻译的同时,也要鼓励学生加强中文表达水平,提高英译汉的质量。学生中文水平的高低也是影响翻译质量的一个因素。老师应当关注学生中文水平的提高,扩展和丰富汉语的词汇量。中文水平的提高有助于对英文的理解和表达准确性的提高。因此,教师在教学过程中,既要注意培养学生的理解能力,又要注重学生的汉语表达能力的提高。  三、翻译教学与技能的培养  1、翻译与技能培养的关系  外语学习成功与否的标准不在于记住了多少英语单词、句型和语法点,而在于是否具有运用英语知识进行交际的能力。高职高专学校的外语教学,其

6、目的不仅要帮助学生打好语言基础,更重要的是培养学生的语言能力。培养学生的实际应用能力是外语教学的最终目的。对学生听说读写译五项技能的培养,是完成目标培养的五个环节。而完成对学生翻译技能的培养则是完成目标培养的最后一个环节。翻译技能的培养主要在于翻译课的理论教学和实践教学。  2、着重培养学生翻译应用能力  高职高专学生的就业方向主要是面对企业、事业的基层部门和生产第一线。在市场经济条件下,由于竞争的需要,直接了解国内外科技、经济信息是至关重要的。所以说,对学生的翻译能力的培养是很适合现代工作岗位的需要。那么,怎样培养高职学生的使用能力呢?在高职教育中,要走培养实用型人才的路子,以市场需

7、求为导向,突出办学特色,让学生具备较高水平的职业技能和应用能力。作为高职英语专业重要课程之一的英语翻译课应该是培养学生实际语言运用能力的实用性课程,在教学中做到学用结合。  四、注重翻译课堂教学和翻译实践  1、注重语篇翻译教学  目前许多学校的翻译课仍然停留在单词和句子的翻译技巧上。由简到繁地进行句子翻译技巧训练,虽然可以加深学生对句子间关系的理解,达到熟练运用句子进行翻译的目的,但很难将学生的翻译水平提高到语篇翻译水平。语言是用来进行交际和

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。