欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:20978642
大小:25.00 KB
页数:3页
时间:2018-10-18
《英语广告的词汇特色》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、英语广告的词汇特色 英语广告是一种独特的语言形式,它遵循正规的英语语法规则,但是仍有许多独特的处理方式。在用词方面,英语广告可以说是兼收并蓄,不拘一格,绚丽多姿。 例: OurpresentPrincipal/ChiefExecutivehasreachedretirementageandtheGoverningBoardwantstomakethecrucialappointmentofhisreplacementin1994.Ifyouareawell-qualifiedandexperie
2、ncedindividualandyouthinkyouhavethevision,energyandenthusiasmtoleadtheCollegefromthecurrentsolidlybasedninetiesintothenextcentury,pleasewriteforfurtherinformationandpostparticularstoxxxxx. 这是一篇招生广告,其中用词是非常正规的,反映了广告的内容也是严肃认真的。 例1: Eachtransferweightad
3、vantageandpowerintoreal,allroundperformanceatpricesweknowwon’tfreakyouout. 在这则广告中,freakout是一非正式词组,意思是精神恍惚,极度兴奋,它在此的意思是frighten,或是scare的意思。 例2: What’smore,inournewAppllancesalewe’veknockedupto50%offtopnamebrands. knock在此的意思是defeat,比起defeat来却很不正式,但是表达
4、效果却比defeat要生动得多。 例3: Keepthefrogoutofyourthroat. 这是一个咽喉片的广告中的最后一句话,广告策划者故意用这样一个非正式的短语取得一种幽默的效果。 在许多广告中,使用了大量的俚语和非正式的词汇,使广告显得通俗活泼,给人留下深刻的印象。如在一件外衣的广告中,为了强调该外衣的特色、衣袋设计的不同凡响,甚至可以防盗,文字是这样的pitythepickpocket,其中pickpocket就属于口语体,相当于汉语中的“三只手”或“扒手”。假如把它换成thie
5、f,效果就不如pickpocket生动有趣。 专有名词的使用在广告中也很广泛,利用名人或名地等可以增加广告的说服力,引起读者的注意。如ThisisoneplaceMickDoohanwillneverrace.中,MikeDoohan就是一位著名的赛车手,这是本田汽车公司的广告,意思是“这是一块连MikeDoohan都不去比赛的地方。”又如,FromthecountrythatbroughtyouAlainDelon.Anewrangeoftraditionalcast-ironpotsandpan
6、s,withsmoothbottomsforuseonalltypesofhob.广告中AlainDelon也是一位著名影星。 中国日报网站
此文档下载收益归作者所有