资源描述:
《翻译中理解障碍问题分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、翻译中理解障碍问题分析摘 要 准确地理解原文是翻译的前提。本文针对翻译中理解障碍问题,引用一些英汉、汉英翻译实例,从以下三个方面进行了对比研究:11语境与词义选择;21中西思维方式与语言表达方式异同;31文化差异与翻译。认为只有建立在此三个层面上的理解才能保证译文既忠实于原文又符合译语的表达习惯。关键词 理解障碍 语境 文化差异Abstract Anaccurateandthoroughunderstandingoftheoriginalistheperrequisiteintranslation.Thispaperanalyzesthecausesofunderstandin
2、gerrorsintranslation.SincethereexistvastdifferencesbetthefolloeaningofodesofthinkingandexpressionbetplesfromChinese-EnglishorEnglish-Chineseareincludedanddiscussed.Thediscussionleadstotheconclusionthatonlyatic.Keypediment context culturaldifference 翻译作为语际交流手段,不仅仅是语言符号的转换过程,而且也是文化信息的转换过程。 翻
3、译准确和通顺是检验翻译质量的两个重要标准,正确地理解原文是准确翻译的基础。 上图概括了翻译中的语际交流过程,可以看出,翻译始于理解,落实于表达,即译者只有在正确理解原文所传达信息意义的基础上,才能用合适的译语将原文的信息意义表达出来、并传达给译语读者。译者的理解不仅涉及原文的写作目的、地点、篇章结构、上下文、修辞手段、写作风格,还涉及到两种语言的差异及社会、历史、文化等众多因素。同时由于英语和汉语各属不同语系,中西思维方式、语言结构和表达、文化背景等方面都存在很大的差别。 1 语境与词义选择 任何词语、语句和语段都必须处在特定的词语联立关系中,即上下文中,同时又受到特
4、定的大于上下文、扩及相关的社会交际情景即广义语境的调节。因此语境是意义的基本参照系。[1]词汇所表达的意义大致可分为两大类:字面意义(denotation)和引申意义(connota2tion)。字面意义只是词汇意义的基础,翻译时不能只停留在这一点上僵化、孤立地去理解。 在词意的理解和确立过程中,语境起了关键性的作用。词的意义是和其他意义组合在一起而存在的,它只有通过语境才能确立。否则会给正确的选词带来一定的难度,引起歧义的理解。 例1 anproposes,Goddisposes. 中西方文化中不同的宗教信仰必然会渗透在各自的语言表达中,导致各民族语言表达形式的不同。中
5、国是一个以信仰佛教和道教为主的国家。在中国古代封建社会,人们把“天”(Heaven)视为自然界的主宰。而西方人多信仰基督教,认为上帝是宇宙万物的创造者和主宰,世上万物都是按上帝(God)的旨意安排的。上则译文出自英国学者大卫·霍克斯之笔,他考虑到英美读者的宗教信仰,直接引用英语谚语。 但如此一来就把原文的佛教色彩变成了基督教色彩,使译文读者误以为刘姥姥也是一个基督徒了。我国翻译家杨宪益、戴乃迭夫妇将之译为:“Manproposes,Heavendisposes.”用“Heav2en”(中国古代人民心目中自然界的主宰)替代“God”,传达了原文中刘姥姥信佛教的宗教背景。 语言
6、与翻译的密切关系注定了翻译与文化的密切关系。文化渗透于语言的各个层面,如词汇、句子、语篇等,而词汇与使用该语言国家的文化传统、民族风情等关系最为严密,最明显地承载着文化信息,并反映着人类社会的文化生活。因此中西文化差异在词汇层面上体现得最为突出,涉及面也最广泛。从文化角度来分析,词语的意义分为“指示意义”和“文化内涵”。 词语的文化内涵是词义在跨文化交际中以民族文化比照所呈现出来的本族文化的映射。[5]因此,理解词语的文化内涵是翻译的关键。英汉词汇的文化差异主要表现在两个方面:一是反映英、汉文化独特事物或具有独特的民族色彩的词语,如英文中“ericanDream”指美国标榜的
7、立国精神,人人自由,机会均等;源于《圣经》诺亚方舟传说中的“olive-branch”(橄榄枝)在英语中象征着“和平”;而汉语中“松”(pine)象征刚直不屈、不畏严寒、长寿;“牡丹”(peony)象征着“雍容华贵”、“国色天香”;以及“状元”、“科举”、“中山装”等都是反映汉族文化独特事物的词。 二是英汉词汇中均有,表面上对应,但深层的文化内涵不同,在英汉两种文化中产生不同的联想意义。 比如,“dog”和“狗”在东西方文化中具有不同的联想意义。“dog”在西方被看成心爱的动物和人类忠实