大学英语四级四级翻译分析 

大学英语四级四级翻译分析 

ID:20899787

大小:117.55 KB

页数:7页

时间:2018-10-17

大学英语四级四级翻译分析 _第1页
大学英语四级四级翻译分析 _第2页
大学英语四级四级翻译分析 _第3页
大学英语四级四级翻译分析 _第4页
大学英语四级四级翻译分析 _第5页
资源描述:

《大学英语四级四级翻译分析 》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、1.Whenhearrived,hefound(只有老年人和生病的人}athome.2.Allflights(因暴风雪而取消),wedecidedtotakethetrain.3.Thewriter(如此专心致志地写作)thatheforgottotaptheashesfromhiscigar.1.【答案】nonebuttheagedandthesick/onlytheagedandthesick【解析】本题考查nonebut结构及形容词名词化用法的掌握。nonebut…意为“仅仅,只”。“定冠词the+形容词”可以表示一类人。类似的用法还有:thewealthy(

2、富人},thepoor(穷人),thehandicapped(残疾人)等。2.[答案】havingbeencanceledbecauseofthesnowstorm解析:本题考查对独立主格结构的掌握。前后分句主语不同且没有连接词,所以考虑用独立主格做状语表示原因。独立结构的构成方式为:名词/代词(与句子的主语不同)+分词/形容词/副词/不定式;/介词(短语flights与cancel之间是被动关系,J=Lcancel这一动作发生在主句谓语decided的动作之前,所以谓语部分应用分词的被动完成式.3.【答案】wassoabsorbedinhiswriting解析:本

3、题考查对短语beabsorbedinsth./doingsth.的掌握,该短语意为“企祌贯注于…,专心于…”。so强调程度深,与that构成so…that…句型,表示“如此…以至于…”1.You{无论多么小心都不为过)whenyoudriveacar.2.Sheneverdreamsof(梦见有机会)forhertobesentabroadverysoon.1、【答案】cannotbetoocareful解析:本题考查对cannot…too…结构的掌握。cannot?“too…意为“无论…都不为过”,具有肯定的含义。相似的句子还有:Awomancannothavet

4、oomanyhatswhileamancannothavetoomanyties.(女人不嫌帽子多,男人不嫌领带多。)2、[答案】dreamsoftherebeingachance【解析】本题考查对短语dreamof、therebe句型和动名词的掌握。“梦见,梦到”用dreamof表示,后常接动名词作宾语。Thereissth.forsb.表示“某人有某物”,故表示“她有机会”应该用thereisachanceforher;而dreamof后面要求接动名词作宾语,故应将is改成bein9。另外,句尾的不定式是作achance的定语,表示“被派往国外的机会”。1.(随

5、着工商业的发展)?thenumberoftreesinmanybigcitieshasdramaticallyreduced.2.Travelcanwidenourknowledge,(扩大我们的眼界),andmakeoneopen-mindedaswell.3.Carsareresponsibleformostofthesmogincities,(这己经对环境造成了严重的污染).4.ModernizationwilIbeentirelypossibleinthefirsthalfofthe21stcentury,aslongaswe(坚持认为)thateconom

6、icdevelopmentisthecenterofallourwork.5.Hewasconvincedonthebasisof(当时己出现的情况)thattherewouIdbealonganddifficuItstruggle.1.Withindustriesandbusinessdevelopingquickly解析:本句意为:随着工商业的发展,许多大城市的树木数量正急剧减少。“随着……”要用介词with或alongwith。“工商业”既包括工业也包括商业,翻译时要注意译文的完整性。本句也可译成:Withthequickdevelopmentofindust

7、riesandbusiness.1.broadenourhorizon解析:句中的短语widenourknowledge意思是“扩大我们的眼界”,makeoneopen-minded是同义复指,它们表示相同的意思却在英语里使用不同的表达,以避免用词重复。这是英语行文的一个技巧,考生在翻译时应尽量避免wordiness(用词累赘),这个技巧在写穴级作文时也值得借鉴。本句还可以译成:expandourvision或extendoursight.2.whichhasseriouslypollutedtheenvironment解析:“这已经对环境造成了严重的污染”中的

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。