诗经·小雅·甫田之什·大田

诗经·小雅·甫田之什·大田

ID:20774160

大小:24.50 KB

页数:4页

时间:2018-10-16

诗经·小雅·甫田之什·大田_第1页
诗经·小雅·甫田之什·大田_第2页
诗经·小雅·甫田之什·大田_第3页
诗经·小雅·甫田之什·大田_第4页
资源描述:

《诗经·小雅·甫田之什·大田》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、诗经·小雅·甫田之什·大田诗经·小雅·甫田之什·大田    大田多稼。既种既戒,既备乃事。以我覃耜,俶载南亩。播厥百谷,既庭且硕。曾孙是若。    既方既皁,既坚既好,不稂不莠。去其螟螣,及其蟊贼,无害我田稚。田祖有神,秉畀炎火。    有渰萋萋,兴雨祈祈。雨我公田,遂及我私。彼有不获稚,此有不敛穧;彼有遗秉,此有滞穗。伊寡妇之利。    曾孙来止,以其妇子。馌彼南亩,田畯至喜。来方禋祀,以其骍黑,与其黍稷。以享以祀,以介景福。    [题解]    这是西周农事诗之一。第一章写农夫耕作播种,嘉谷生长。第二章写清除虫害,谷粒坚好。第

2、三章写雨水调和,收获丰盛。第四章写周王犒劳农夫,祭神求福。    [注释]    1、大田:面积广大的田。    2、种:选种子。戒:修农具。    3、既备:言上述的事已准备停当。乃事:言从事下文所述的工作。这句句法和《大雅o公刘》篇的“既顺乃宣”相同。    4、覃:剡字的假借,锐利。耜:似犁的农具。    5、俶:始。载:从事。亩:古音“米”。这句是说开始工作于南亩。    6、庭:读为“挺”,生出。这句是说百谷生出而硕大。    7、曾:犹“重”。孙之子为“曾孙”,以下每代都可以称曾孙。这里指周王。若:顺。这句是说一切顺了王

3、的意愿。    8、方:房。皁:谷实才结成的状态。既房是说已生长粟皮,既皁是说已生长谷壳。下句“坚”、“好”也是指谷粒而言。    9、稂:禾粟之生穗而不充实的,又叫“童梁”。莠:草名,叶穗像禾。    10、螟:吃苗心的小青虫,长约半寸。螣:《说文》作“蟘”,虫名,长一寸许,食苗叶,吐丝。    11、蟊:吃苗根的虫。贼:也是虫名,专食苗节,善钻禾秆。    12、稚:幼禾。    13、田祖:稷神。神:犹“灵”。    14、畀:付。以上二句是希望于稷神之词,言田祖是有灵的,将这些害虫投到火里去吧。    15、渰:云起貌。萋萋

4、:“淒淒”的假借,《韩诗外传》作“淒淒”。注见《郑风o风雨》篇。    16、祈祈:徐徐。    17、公田:属于公家的田。    18、私:属于私人的田。    19、不获稚:因未成熟而不割的禾。    20、穧:收割。不敛穧:已割而未及收的禾。    21、遗秉:遗漏了的成把的禾。    22、滞穗:抛撒在田里的穗子。    23、伊:犹“是”。以上五句是说这里那里都有遗下的穗粒,准许穷苦的寡妇拾取。    24、方:祭四方之神。禋:精洁致祭。    25、骍:赤色牲。黑:古音hī。    26、介:读为“丐”,求。景:大。福:

5、古读如“逼”。    [余冠英今译]    大田里多种多收。种子选了农具修,各事齐备来动手。用我锋利的犁头,开始整南田的土壤。播种庄稼多样,生长得棵棵茁壮,顺了周王的希望。    谷粒长了谷壳,长得结实完好,没有稂草莠草。除去青虫丝虫,蝗虫和它的同伙,别祸害我的幼禾。田祖有灵,把它们投进大火。    阴云洋洋飘来,好雨缓缓下了。好雨落在公田,私田同时沾到。那里有未成熟的禾,这里有收不及的谷;那里有遗落的禾把,这里有谷穗抛撒。舍给孤苦寡妇家。    王来看收成,带着妻和子。送饭送到田里,田官来了也欢喜。王来祭祀四方,牺牲有赤有黑,还有

6、稷子黄米。奉请诸神受祭,得福不可估计。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。