介之推不言禄原文及翻译.doc

介之推不言禄原文及翻译.doc

ID:20505423

大小:21.00 KB

页数:3页

时间:2018-10-12

介之推不言禄原文及翻译.doc_第1页
介之推不言禄原文及翻译.doc_第2页
介之推不言禄原文及翻译.doc_第3页
资源描述:

《介之推不言禄原文及翻译.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、介之推不言禄【原文】晋侯赏从亡者,介之推不言禄,禄亦弗及。  推曰:“献公之子九人,唯君在矣。惠、怀无亲,内外弃之。天未绝晋,必将有主。主晋祀者,非君而谁?天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎?窃人之财,犹谓之盗。况贪天之功,以为己力乎?下义其罪,上赏其奸。上下相蒙,难与处矣。”  其母曰:“盍亦求之?以死谁怼?”  对曰:“尤而效之,罪又甚焉!且出怨言,不食其食。”  其母曰:“亦使知之,若何?”  对曰:“言,身之文也。身将隐,焉用文之?是求显也。”  其母曰:“能如是乎?与汝偕隐。”遂隐而死。  晋侯求之不获,以绵上(地名)为之田。曰:“

2、以志吾过,且旌善人。”  (《左传·僖公二十四年》)【注】①晋侯:指晋文公,即重耳。他逃亡在外,在秦国的帮助下回晋继承君位。②介之推:晋文公臣子,曾割自己腿上的肉以食文公。③献公:重耳之父晋献公。④二三子:指跟随文公逃亡的人。子是对人的美称。⑤怼(dui):怨恨。⑥绵上:地名,在今山西介休县南、沁源县西北的介山之下。⑦田:祭田。【翻译】晋文公赏赐跟着他逃亡的人,介之推没有要求赏赐,赏赐也没有给他。  介之推说:“献公的儿子有九个,惟独国君还在(人世)。惠公、怀公没有亲信,国内外都抛弃他们。天没有(打算)灭绝晋,必定要有主持(国家大事)的主人。主

3、持晋国祭祀[即担任国君]的人,不是君王是谁呢?上天实际已经安排好了的,而这一个二个的认为是自己的贡献,(这)不是荒谬吗?偷窃别人的钱财,都说是盗窃;更何况贪天的功劳,认为是自己的贡献呢?下面的(臣子)将罪当做道义,上面的(国君)对(这)奸诈(的行为)给予赏赐。上下互相欺瞒,难以和他们相处啊。”  他的母亲说:“你为什么不也去要求赏赐呢?(像)这样(贫穷地)死去(又能)埋怨谁呢?”  回答说:“责备这种行为而又效仿它,罪孽更重啊!况且说出了埋怨的话,就不能吃他的俸禄了。”  他的母亲说:“也让国君知道这事,好吗?”  回答说:“言语,是身体的装饰

4、。身体将要隐居了,还要装饰它吗?这样是乞求显贵啊。”  他的母亲说:“(你)能够这样做吗?(我)和你一起隐居。”便(一直)隐居到死去。  晋文公寻找他找不到,用绵上之地作为他的祭田。说:“用它来牢记我的过失,并且表彰善良的人。”

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。