欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:20228271
大小:61.62 KB
页数:8页
时间:2018-10-11
《试论文化教育在大学英语教学中的取向》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、试论文化教育在大学英语教学中的取向论文摘要:文化教育导人大学英语教学是语言与文化之密切关系使然,更是时代发展的必要。文化教育旨在培养学生跨文化意识,增强学生跨文化交际能力,达到外语语言教学终极目标。鉴于文化内容包罗万象,语言教学中文化教育的范畴和方法要有针对性和实效性。唯此,大学英语文化教育才能和语言教学真正融为一体,使我国外语教学真正迎来大发展。论文关键词:文化转向;跨文化意识;交际文化;对比分析法1外语教学的文化转向二十世纪六、七十年代初期,分别始于美国的“跨文化交际学”和前苏联的“语言国情学”使语言学家走出限
2、于语言形式体系的研究,把语言作为一种社会现象和文化现象来研究。八十年代,我国对语言与文化的关系以及跨文化交际的研究才刚刚起步。直至九十年代,国内语言学家及广大外语教育、教学工作者才越来越深刻地体会到语言教学中要有文化教育的紧迫性。进入二十一世纪,高教部重新修订了我国高校沿用二十多年的《大学英语教学大纲》。新《大纲》除保留旧《大纲》中设定的英语教学目的,即“帮助学生打好语言基础(即语言知识)”以外,特别增加并且强调大学英语教学目标是“使他们(学生)能用英语交流信息,提高文化素养,以适应社会发展和经济建设的需要”。外语
3、教学融人文化教育,关注语言与文化的关系,“使学习者通过外语(英语)来学习文化,认识世界,培养心智,为终身发展打下基础。这是外语(英语)素质教育的核心内容。”(韩宝成,XX:153)2外语教学的跨文化意识随着外语教学中导入相关文化学习的主张日渐引起关注,“文化”也越来越多地成了外语教学中的一个关键词。常言道,一方水土养一方人。任何一种具体的民族语言,总是同该民族的文化有着千丝万缕的、难以割舍的联系。语言文字的应用,归根结底更离不开对该语言的民族文化背景的学习和深入了解。文化具有鲜明的个性,不同的文化之间自然会产生差异
4、,文化差异反映到语言上,就成为语言上的差异。文化决定思维,决定语言的表达形式,语言的使用一定得遵循文化的规则。因此,不同文化中的人们会有不同的思维方式,常从不同的审视角度看问题,会有不同的叙述。如汉语用“逛商场”表示“看而不买”,英文则用“gowindowshopping”(看橱窗展示)表达了一样的意思。再者,“语言不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的各种做法和信念,这些做法和信念的总体决定了我们生活的性质。”(胡文仲,1994:78)英语学习者不学习了解英美文化,要学好、用好英语是不可能的。即使说了、用了,
5、但往往是语言形式正确,语用行为却不得体,导致语用失误,引起语言交际双方尴尬、不快,甚至造成文化休克。正如语言教育教沃尔夫森(N.Wolfs—on)所言:“在与外族人交谈时本族人对于他们在语音和语法方面的错误往往比较宽容,与此相比,违反说话规则被认为不够礼貌。”(转引胡文仲,戚雨村,1994:19)历史跨人21世纪后,国际间的交往日趋密切,英语己然成为经贸、科技、教育、信息、国际交往等方面使用最广、影响最大的语言,在英语教学中不重视文化知识显然会落后于时代的需要。用英语进行交际,实际上是进行跨文化交际,其背后包含着不
6、同的价值观和认知观。注重培养学生的跨文化意识,不仅教会他们“说什么”,更重要的是“如何说”,真正提高他们语言实际运用能力(即跨文化交际的能力)。如此,我国的英语教育才能取得大发展。3外语教学中文化教育的范畴文化教育要分层次,要有阶段性。文化教育随着学习者语言水平的提高愈显重要,文化教育的比重也应随之加大。众所周知,每一种语言的文化背景知识都相当广泛。恰如英国人类学家泰勒(E.B.Tylor)对文化的定义:“文化是一种复杂的整体,其中包括知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗以及人们作为社会成员而获得的一切能力和习惯。”
7、(转引胡文仲,1994:14)鉴于大学公共英语教学的特点,进行文化知识的输入势必要有取舍,要有针对性和实效性。为此,外语教学界提出了外语教学中文化教学的两个范畴,即知识文化和交际文化。这是从文化功能角度来划分的。所谓知识文化,是指两种不同文化背景的人进行交际时,对某词语、某语句的理解和使用不产生直接影响的文化背景知识。例如,涉及一个国家的山川河流、古迹建筑、历史、艺术、发明创造、食物服装等物质世界普通事物的常识均属知识文化范畴。丰富学生的知识文化是提高语言能力(听、说、读、写)的重要一环,在语言实践课上,对知识文化
8、可根据课程的需要适当导人,采用文化概况讲座,以简介的方式、有针对性地输入知识文化的相关内容。比较而言,交际文化是指两种不同文化背景的人进行交际时,由于缺乏对某词、某语句相关的文化背景知识而发生误解或直接影响交际的文化背景知识。譬如,中国人骂人用“癞皮狗”、“走狗”、“落水狗”等,而西方人把狗视为家庭一员,“dOg”常用于褒义,有“aluckydog”(幸运儿
此文档下载收益归作者所有