欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:20152887
大小:49.50 KB
页数:4页
时间:2018-10-08
《德汉动物词汇的象征意义比较》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、德汉动物词汇的象征意义比较:语言与民族文化息息相关。受不同文化的影响,德汉语言中动物词汇的象征意义有的相同或相近,有的却大相径庭。了解德汉语言中动物词汇象征意义的异同,可以更好地理解两民族的文化差异,从而避免交流中的分歧。 关键词:德汉动物词汇;象征意义;异同 一、引言 语言是民族的重要特征之一,也是文化的重要载体。词汇是语言的基本要素,也是语言中受文化影响最大的部分,各民族的文化差异都会反映到词汇上面。长期以来,人类在猎捕、驯化和饲养动物的过程中逐渐认识了各种动物的自然形态、生活习性等,并将这些特征运用到语言中。因此在德汉两种语言中都有大量动物词汇,这
2、些动物词汇往往蕴含着丰富的感情色彩,具有深厚的内涵。尽管不同语言动物词汇的概念意义相同或相近,但由于文化差异,会导致不同民族对同一动物赋予不同的文化内涵,其象征意义有时相同或相近,有时又大相径庭。 二、德汉动物词汇的象征意义比较 (一)同一动物词汇象征意义相同 动物形象生动直观,在漫长的社会历史进程中,不同民族的人对某些动物属性往往具有相同的认识,并且赋予它们相似的文化内涵。因此,无论是德语还是汉语,如果从动物自然属性的角度去看待动物,其所表达的文化内涵往往相同。 例如“狐狸”一词在德汉两种语言中都具有“精明、狡猾、多疑”之义。汉语中“狐假虎威、狐朋狗友、
3、狐媚魇道”等词都带有贬义,德语中“Fuchs”也常用来形容“诡计多端”之人,如:“EristeinschlauerFuchs.(他是一只狡猾的狐狸。)”。格林童话《DerSchafspelzsein”的喻意不谋而合。 猪是最早和人类有关系的动物之一,在不同的语言里,许多时候都用“猪”去比喻事物。“猪”在中国有极强的贬义色彩,猪形象愚蠢,如此之人经常被称作“蠢猪”“笨猪”。在德语中,“SchStall(最能干的伙伴)”等。 中国人对虎非常崇拜,“虎”被认为是百兽之王,是威猛霸气、强壮凶悍的象征,“虎虎生威、虎踞龙盘”等词霸气十足;“不入虎穴,焉得虎子”用来比喻不
4、冒危险就不能成事。而在德语中,“Tiger(虎)”没有任何象征意义,相反,“Loepfen(象雄狮一样地勇猛战斗)”,“sichindieHoehledesLoemendesDrachen”,那些对中国历史和文化了解甚少的德国人一定会非常吃惊。因为“Drachen”在西方是邪恶的象征,西方的龙通常被看作宝藏的守门人或考验骑士和斗士勇气的怪兽。德国的《尼伯龙根之歌》描述了主人公齐格弗里德为争夺巨龙看守的宝藏,同巨龙搏斗并最后杀死巨龙的故事。在德国,“龙”还是泼妇的代名词。 (四)动物词汇象征意义不对应性 每个民族的文化都具有特殊性。德汉两个民族长期生活在相对独立
5、的自然环境和社会历史进程中,其语言文化必然不是等效的。 在中国,鹤文化源远流长。“鹤”是一种吉祥鸟,首先是长寿的象征,因此有“仙鹤”的说法,道教的先人大都是以仙鹤或神鹿为坐骑。中国传统年长的人去世有“驾鹤西游”的说法,而成语“鹤立鸡群”就表示它们亭亭玉立、形态高雅,常用来形容仪表和才能出众之人。“鹤”还象征着圣洁,清雅,“闲云野鹤”表示自由自在,不受红尘所扰。而在德语中,“Kranich(鹤)”没有任何象征意义。 在中国和德国,“猫”都是被人喜爱的宠物,但在中国猫几乎不具有什么文化内涵。而德语中有很多与“Katze”相关的习语,如:“Dasistallesfu
6、erdieKatze.(这全是白费劲了。)”,“DieKatzeausdemSacklassen.(泄漏机密)”,“DieKatzeimSackkaufen.(未见到实物就盲目地购买)”,“SchetgehendenheissenBrei(为了某事象猫儿围着热粥转)”等。 三、结语 德汉两种语言中动物词汇的象征意义各有异同,这是与两个民族的文化差异密切相关的。了解并掌握两种语言中动物词汇象征意义的异同,可以在跨文化交际中更完整、更准确地理解另一民族的语言习惯和思维方式,对促进文化交流、避免文化分歧具有非常重要的意义。
此文档下载收益归作者所有